Porównanie tłumaczeń 1Krl 6:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ozdobił je cherubami i palmami, i rozkwitłymi kwiatami i pokrył złotem, dokładnie dopasowując na żłobieniu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drzwi te były ozdobione cherubami, palmami i kwitnącymi kwiatami, a ich złote pokrycie dokładnie pasowało do żłobień.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na nich wyrył cherubiny, palmy i rozkwitłe kwiaty i pokrył złotem dokładnie nałożonym na rzeźby.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyrył na nich Cherubiny i palmy, i rozkwitłe kwiaty, a powlókł złotem ciągnionem to, co było wyryto.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyrzezał Cheruby i palmy, i rzezania barzo wydatnie i powlókł wszytko blachami złotemi robotą granowitą pod prawidło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na nich wyrzeźbił cheruby, palmy, girlandy kwiatów oraz pokrył te płaskorzeźby cienkim złotem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kazał też wyryć na nich jako płaskorzeźby postacie cherubów, liście palmowe i rozwarte kielichy kwiatów oraz pokryć je złotą blachą dokładnie dopasowując ją do rzeźby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyrył cheruby, palmy i rozchylone kielichy kwiatów, a płaskorzeźby te pokrył cienką warstwą złota.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrzeźbił na nich cherubów, palmy i kielichy kwiatowe, pokrywając je cienką warstwą złota.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykonał płaskorzeźby cherubów, palm i otwartych kielichów kwiatowych i pokrył złotem, dokładnie nałożonym na płaskorzeźbę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він збудував зовнішний притвір: три ряди нетесаних, і ряд тесаного кедру довкруги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto wyrzeźbił cheruby, palmy oraz rozwarte pąki oraz pokrył je złotem, dokładnie dopasowując do rzeźb.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wyrył cheruby oraz wizerunki palm i płaskorzeźby kwiatów, i pokrył te wyobrażenia złotą folią.