Porównanie tłumaczeń 2Krl 14:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Amazjasz jednak nie posłuchał, dlatego Jehoasz, król Izraela, wyruszył i spojrzeli sobie w twarze, on i Amazjasz, król Judy, w Bet-Szemesz,* które należy do Judy.[*Bet-Szemesz : 32 km na pn zach od Jerozolimy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Amazjasz jednak nie posłuchał tych słów i dlatego Jehoasz, król Izraela, wyruszył i starli się w bitwie, on i Amazjasz, król Judy, w Bet-Szemesz,[89] należącym do Judy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Amazjasz nie posłuchał. Wyruszył więc Jehoasz, król Izraela, i spojrzeli sobie w twarze, on i Amazjasz, król Judy, w Bet-Szemesz, które należy do Judy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nie usłuchał Amazyjasz. Przetoż wyciągnął Joaz, król Izraelski, a wejrzeli sobie w oczy, on i Amazyjasz, król Judzki, w Betsemes, które jest w Judztwie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie usłuchał Amazjasz. I wyciągnął Joas, król Izraelski, i oglądali się on i Amazjasz, król Judzki, w Betsames, miasteczku Judzkim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Amazjasz nie usłuchał [go], a Joasz, król izraelski, wyruszył. Zmierzyli się zbrojnie on i Amazjasz, król judzki, w Bet-Szemesz, które należy do Judy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Amasjasz jednak nie usłuchał, wobec czego Jehoasz, król izraelski, nadciągnął i zmierzyli się w boju on i Amasjasz, król judzki, w Bet-Szemesz, które należy do Judy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Amazjasz jednak nie posłuchał. Wówczas wyruszył Joasz, król izraelski. Następnie on i Amazjasz, król Judy, stoczyli bitwę w Bet-Szemesz, które należy do Judy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale Amazjasz nie posłuchał. Wyruszył więc Joasz, król Izraela, i doszło między nim a Amazjaszem, królem Judy, do bezpośredniego starcia w Bet-Szemesz, na terenie Judy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Amazjasz nie usłuchał. [Wtedy] Joas, król izraelski, wyruszył i stoczyli bitwę - on i Amazjasz, król judzki - pod Bet Szemesz, które [należało] do Judy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не послухав Амессія. І пішов цар Ізраїля, і побачилися своїми лицями і Амессія цар Юди в Ветсамусі Юди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak Amacjasz nie chciał usłuchać. Zatem nadciągnął król israelski Joasz i w Beth Szemesz, należącym do Judy, zmierzyli się osobiście – on oraz król judzki Amacjasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Amacjasz nie posłuchał. Wyruszył zatem Jehoasz, król Izraela, i spojrzeli sobie w twarz – on i Amacjasz, król Judy – koło Bet-Szemesz, które należy do Judy.