Porównanie tłumaczeń 2Krl 14:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH bowiem wejrzał na niedolę Izraela, bardzo gorzką – nie było nikogo wyjątkowego ani nie było nikogo zwolnionego* – i nie było nikogo, kto by mógł pomóc Izraelowi.[*nie było nikogo wyjątkowego ani nie było nikogo zwolnionego, עָזּוב וְאֶפֶס עָצּור וְאֶפֶס , idiom: dotknęło to każdego, 120 14:26L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN bowiem wejrzał na ciężką niedolę, która dotknęła każdego bez wyjątku, nie było natomiast nikogo, kto by Izraelowi mógł przyjść z pomocą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN bowiem widział gorzkie utrapienie Izraela. Nie było ani więźnia, ani opuszczonego, ani kogokolwiek, kto by pomógł Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem widział Pan utrapienie Izraelskie, im dalej tem większe, tak, że i więzień, i opuszczony zniszczeni byli, a nie był, ktoby ratował Izraela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Widział bowiem PAN utrapienie Izraelowe zbytnie gorzkie a iż wyniszczeni byli aż do zamknionych w ciemnicy i ostatecznych, a nie było, który by dopomógł Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem Pan widział niezmiernie gorzką niedolę Izraela, iż nie było ani niewolnika, ani wolnego, i nikogo nie było, kto by pomógł Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wejrzał bowiem Pan na niedolę Izraela, niezwykle gorzką, tak iż nie było już ani niewolnego, ani wolnego, nie było, kto by Izraelowi przyszedł z pomocą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN bowiem widział bardzo wielką niedolę Izraela, gdzie brakowało niewolnika, brakowało wolnego, i nie było nikogo, kto by pomógł Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN bowiem widział, jak gorzki los stał się udziałem Izraela: każdy bez wyjątku był uciśniony i opuszczony. Nie było nikogo, kto by wspomógł Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe bowiem widział bardzo dotkliwy ucisk Izraela. Nie było ani niewolnika, ani wolnego, ani kogoś, kto by pomógł Izraelowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Господь побачив дуже гірке впокорення Ізраїля, і що їх мало, і бідні, і покинені, і не було помічника для Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo WIEKUISTY widział bardzo poniżającą nędzę Israela; oraz że nie zostało nikogo silnego – ani zależnego, ani wolnego; i że nie było nikogo, kto by wspomógł Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa bowiem widział nader srogie uciśnienie Izraela. Nie było nawet bezradnego ani nic niewartego, nie było też wspomożyciela dla Izraela.