Porównanie tłumaczeń 1Krn 29:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie król Dawid powiedział do całego zgromadzenia: Salomon, mój syn, jedyny, którego wybrał Bóg, jest (jeszcze) młody i niedoświadczony,* dzieło zaś jest wielkie, bo nie dla człowieka jest ten pałac,** ale dla JHWH, Boga.[*130 22:5][**pałac, ּבִירָה , zapożyczenie z as. birtu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie król Dawid powiedział do całego zgromadzenia: Salomon, mój syn, ten, którego wybrał Bóg, jest jeszcze młody i niedoświadczony, dzieło zaś jest wielkie, bo nie chodzi o pałac dla człowieka, ale dla PANA, Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem król Dawid przemówił do całego zgromadzenia: Mój syn Salomon, jedyny, którego Bóg wybrał, jest jeszcze młody i niedoświadczony, a dzieło jest wielkie. Ten pałac bowiem nie jest dla człowieka, ale dla PANA Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem mówił król Dawid do wszystkoego zgromadzenia: Salomona, syn mego jedynego, obrał Bóg młodzieńczyka małego. Ale to wielka sprawa; do nie człowiekowi pałac ten, ale Panu Bogu będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówił król Dawid do wszytkiego zgromadzenia: Salomona, syna mego jedynego, Bóg obrał, jeszcze dziecięciem i młodziuchnym, bo jest wielkie dzieło: nie człowiekowi bowiem gotuje się mieszkanie, ale Bogu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem król Dawid rzekł do całego zgromadzenia: Salomon, syn mój; jedyny, którego wybrał Pan, jest młody i wątły, a praca to wielka, gdyż nie dla człowieka jest ten przybytek, ale dla Pana Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie rzekł Dawid, król, do całego zgromadzenia: Salomon, mój syn, jedyny, którego wybrał Bóg, jest jeszcze młody i niedoświadczony, dzieło zaś jest duże, gdyż nie dla człowieka jest dom ten przeznaczony, ale dla Pana, Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Dawid powiedział do całego zgromadzenia: Salomon, mój syn, jedyny wybrany przez Boga, jest młody i delikatny, a dzieło jest wielkie, ponieważ ten dom nie jest dla człowieka, lecz dla PANA, Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid powiedział do całego zgromadzenia: „Mój syn Salomon jest jedynym, którego wybrał sobie Bóg, ale jest on młody i niedoświadczony. Musi on wykonać wielkie dzieło, bo nie chodzi tu o mieszkanie dla człowieka, lecz dla samego PANA, Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem przemówił król Dawid do całego zgromadzenia: - Syn mój, Salomon, którego jednego tylko wybrał Bóg, młody jest jeszcze i niedoświadczony, dzieło zaś jest wielkie, gdyż nie dla człowieka ma być ten pałac [budowany], ale dla Boga Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар Давид всьому зборові: Соломон мій син, цей, якого забажав його Господь, молодий і тендітний і діло велике, бо будова не для людини, але для Господа Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem król Dawid powiedział do całego zgromadzenia: Jednego mojego syna, Salomona Bóg wybrał małego młodzieńca. Ale to wielka sprawa; bo nie dla człowieka ten pałac, ale dla WIEKUISTEGO, Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie król Dawid rzekł do całego zboru: ”Salomon, mój syn, którego Bóg wybrał, jest młody i delikatny, dzieło zaś jest wielkie; bo zamek ten nie jest dla człowieka, lecz dla Jehowy Boga.