Porównanie tłumaczeń 1Krn 29:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH zaś mocno wywyższył Salomona w oczach całego Izraela i obdarzył go dostojeństwem panowania, jakiego nie miał przed nim żaden król Izraela.*[*Izraela : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN natomiast mocno wywyższył Salomona w oczach całego Izraela i obdarzył go dostojeństwem panowania, jakiego nie miał przed nim żaden król Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN wielce wywyższył Salomona przed całym Izraelem i dał mu chwałę królewską, jakiej żaden król przed nim nie miał w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uwielbił Pan Salomona bardzo zacnie przed oczyma wszystkiego Izraela, a dał mu sławę królewskoą, jakiej żaden król przed nim nie miał w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uwielmożył tedy PAN Salomona nade wszytkim Izraelem i dał mu sławę królestwa, jakiej żaden nie miał przed nim król Izraelski.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan zaś bardzo wywyższył Salomona w oczach całego Izraela i oblókł go chwałę królewską, jakiej nie miał przed nim żaden król w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan zaś nader wywyższył Salomona w oczach całego Izraela i obdarzył go dostojeństwem władzy królewskiej takim, jakiego nie miał przed nim żaden król izraelski.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A PAN niezmiernie wywyższył Salomona na oczach całego Izraela, ofiarował mu chwałę królewską, jakiej nie miał żaden król przed nim w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN wywyższył Salomona wobec całego Izraela i obdarzył go chwałą królewską, jakiej nie miał przed nim żaden król w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wywyższył Jahwe niezmiernie Salomona wobec całego Izraela i dał mu chwałę królewską, jakiej żaden król przed nim nie miał w Izraelu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь вчинив Соломона дуже великим перед всім Ізраїлем і дав йому славу царя, якої не було на всякому цареві перед ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś WIEKUISTY bardzo wywyższył Salomona przed oczyma całego Israela i dał mu królewską sławę, jakiej przed nim nie miał żaden król w Israelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa na oczach całego Izraela czynił Salomona niezrównanie wielkim i obdarzył go takim królewskim dostojeństwem, jakie przed nim nie spoczęło na żadnym królu nad Izraelem.