Porównanie tłumaczeń Wj 40:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ilekroć obłok podnosił się znad przybytku, wyruszali synowie Izraela we wszystkich swych wędrówkach,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem, w czasie swoich wędrówek, ilekroć obłok podnosił się znad przybytku, Izraelici wyruszali w drogę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy obłok wznosił się znad przybytku, synowie Izraela wyruszali w swoje wędrówki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obłok bowiem PANSKI wisiał nad przybytkiem we dnie, a ogień w nocy, co widzieli wszyscy ludzie Izraelscy po wszytkich stanowiskach swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ile razy obłok wznosił się nad przybytkiem, Izraelici wyruszali w drogę,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ilekroć obłok podnosił się w górę nad przybytkiem, wyruszali synowie izraelscy w drogę w ciągu całej swej wędrówki,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawsze, gdy obłok unosił się nad Przybytkiem, Izraelici wyruszali w drogę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy obłok wznosił się, odsłaniając święte mieszkanie, Izraelici wyruszali w drogę,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy zaś obłok nie unosił się w górę, nie wyruszali w dalszą drogę aż do dnia, gdy znów się podniósł.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A za każdym razem, gdy obłok wznosił się sponad Miejsca Obecności, synowie Jisraela wyruszali w drogę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж піднімалася хмара з шатра, запрягалися сини ізраїльські з своїм майном.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy obłok się wznosił znad Przybytku, synowie Israela wyruszali na wszystkie swoje marsze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy obłok podnosił się znad przybytku, synowie Izraela zwijali obóz podczas wszystkich etapów swej wędrówki.