Porównanie tłumaczeń Kpł 27:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będzie się tego zamieniało ani zastępowało innym, lepszym gorszego ani gorszym lepszego. Jeśli jednak (ktoś) zastąpi bydlę bydlęciem, to ono samo i to, którym je zastąpiono,* będzie świętością.[*W PS inna pisownia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będzie się tego zamieniało ani zastępowało innym: gorszego lepszym ani lepszego gorszym. A jeśli koniecznie ktoś zechce zastąpić bydlę bydlęciem, to ono samo i to, którym je zastąpiono, będzie świętością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zamieni go ani nie zastąpi go czym innym, ani lepszego gorszym, ani gorszego lepszym. Jeśli jednak nawet zastąpi zwierzę innym zwierzęciem, to ono i to, czym zostało zastąpione, będzie święte.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie odmieni go, ani da innego za nie, lepszego za gorsze, albo gorszego za lepsze; jeźliby też jakokolwiek odmienił bydlę za bydlę, tedy i ono, i to, które za nie dano będzie święte.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i nie będzie mogło być odmienione, to jest ani lepsze za gorsze, ani gorsze za lepsze; a jeśli odmieni, i to, które jest odmienione, i ono, za które odmienione jest, będzie poświęcone PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie wolno ich zamieniać, nie wolno ich zastępować innym bydlęciem, ani lepszego gorszym, ani gorszego lepszym. Jeżeli zaś ktoś zechce taką zamianę uczynić, to jedno i drugie bydlę będzie rzeczą świętą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będziecie go zamieniali ani zastępowali innym, ani lepszym gorszego, ani gorszym lepszego. Jeżeli jednak zastąpi się bydlę bydlęciem, to i jedno, i drugie, na które je wymieniono, będzie świętym - i to ofiarowane, i to, które ma je zastąpić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie wolno ich zamieniać ani zastępować innym, lepszego gorszym, gorszego lepszym. Gdyby ktoś jednak zamienił zwierzę na inne, to zarówno to pierwsze, jak i to zamienione będą święte.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie wolno go zastępować innym ani zamieniać: lepszego na gorsze i gorszego na lepsze. Gdyby ktoś dokonał takiej zamiany, to obydwa zwierzęta będą święte.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie należy go [zwierzęcia] zamieniać ani zastępować innym: lepsze gorszym lub gorsze lepszym. Jeśli jednak zastąpi się jedno zwierzę innym zwierzęciem, wtedy poświęcone będzie i jedno, i drugie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie zamieni go ani nie zastąpi go - lepszego [bez skazy] gorszym, [który ma cielesną wadę], ani gorszego lepszym. Jeżeli zamieni jedno zwierzę na drugie, wtedy [oba], tamto i to, którym zostało zastąpione, staną się święte.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не замінить доброго поганим ані погане добрим. Якщо ж міняючи замінить скот скотиною, воно і заміна буде святе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie należy go zamieniać, ani zastępować innym, lepszego gorszym, albo gorszego – lepszym. Jeżeli mimo tego, ktoś zastąpi bydlę bydlęciem, to ono, jak i to, które je zastąpiło staje się poświęcone.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nic może go zamienić ani nie może go niczym zastąpić – dobrego złym ani złego dobrym. Ale jeśli już zastąpi jedno zwierzę drugim, to zarówno ono samo, jak i to, które dano w zamian, ma być czymś świętym.