Porównanie tłumaczeń Kpł 27:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli potem ofiarodawca koniecznie zechce wykupić swoje pole, to dołoży do twojej wyceny jedną piątą w srebrze – i będzie jego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli potem koniecznie zechce on wykupić swoje pole, to dołoży do twojej wyceny jedną piątą w srebrze — i będzie ono znów należało do niego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli ten, który poświęcił pole, zechce je wykupić, to doda jedną piątą wartości twego oszacowania i pole będzie jego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A chciałliby odkupić rolą, ten, który ją poświęcił, przyda piątą część pieniędzy do szacunku twego i zostanie przy niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli będzie chciał odkupić rolą ten, który ją szlubił, nadda piątą część oszacowanych pieniędzy i otrzyma ją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli ofiarodawca zechce wykupić swój grunt, to doda do twego oszacowania jedną piątą, i grunt powróci do niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeżeli ofiarodawca pola chce je wykupić, to dołoży do niego w pieniądzach jedną piątą twojej oceny i stanie się znów jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli ofiarodawca zechce wykupić pole, które poświęcił, to doda do twojej wyceny piątą część srebra i będzie jego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby ofiarodawca chciał wykupić to pole, wtedy do oszacowanej wartości będzie musiał dopłacić jeszcze jedną piątą tej wartości i pole będzie jego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby jednak ten, który poświęcił pole [dla Jahwe], chciał je wykupić, wtedy do ustalonej za nie ceny doda jeszcze piątą część srebra, i pole będzie jego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli ten, kto poświęcił, wykupi pole, [według tego rozliczenia] doda jedną piątą jego pieniężnej wyceny i będzie [znowu] jego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж викупить поле той, хто освятив його, додасть пяту часть срібла до його вартости, і буде його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli ten, co je poświęcił, zechciał wykupić pole to niech dołoży piątą część nad pieniądze wyceny, i ono przy nim zostanie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz gdyby uświęcający je chciał jednak odkupić pole, niech dołoży z pieniędzy jedną piątą wartości szacunkowej i pozostanie ono jego własnością.