Porównanie tłumaczeń Kpł 27:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będzie się przebierało między lepszym a gorszym ani go zastępowało. Jeśli jednak ktoś zastąpi, to ono samo i to, którym je zastąpiono, będzie świętością i nie będzie mogło być wykupione.*[*50 14:22-29]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będzie się przebierało między zwierzęciem lepszym a gorszym ani żadnego nie będzie się zamieniało. A jeśli ktoś koniecznie zechce któreś wymienić, to ono samo i to, na które je wymieniono, będzie świętością i nie będzie mogło być wykupione.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt nie będzie przebierał między dobrym a marnym ani nie będzie go zamieniać; a jeśli je nawet zamieni, to ono i to, na co zostało zamienione, będzie święte. Nie można tego wykupić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będzie przebierał między dobrem albo złem, ani go odmieniać będzie; a jeźliby je jakokolwiek odmienił, będzie to i ono odmienione poświęcone, nie ma być odkupione.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będą wybierać ani dobrego, ani złego, ani innym będzie odmienione. Jeśli kto odmieni, i to, co się odmieniło, i za co się odmieniło, będzie poświęcone PANU i nie będzie odkupione.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będzie się rozróżniać, co jest dobre, a co marne, nie będzie się robić żadnej zamiany. Jeżeli jednak ktoś uczyni zamianę, to oba bydlęta - i jedno, i drugie - będą rzeczą poświęconą Panu. Nie mogą być wykupione.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będzie się przebierać między lepszym a gorszym i nie będzie się zamieniać na inne. Jeżeli jednak je się zamieni, to jedno i drugie, i ono i to, na które zostało zamienione, będzie święte i nie może być wykupione.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będzie się rozróżniać pomiędzy lepszym a gorszym i nie będzie się go zamieniać. Jeżeli jednak je się zamieni, wtedy i jedno, i drugie będą poświęcone dla PANA i nie będzie można ich wykupić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie należy ich sortować na ładne i wybrakowane ani ich zamieniać. Gdyby ktoś dokonał takiej zamiany, to obydwa zwierzęta będą poświęcone i nie będzie ich można wykupić»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wolno wybierać lepszych i gorszych ani zamieniać; gdyby dokonano zamiany i jedno, i drugie zwierzę będzie poświęcone i nie wolno go wykupić.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie uczyni różnicy pomiędzy dobrym [bez skazy] a złym [z wadą cielesną] i nie zastąpi go innym. A jeżeli go zastąpi, wtedy [pierwsze] i to, które je zastępuje, będą święte. Nie będą wykupione.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не заміниш гарне поганим. Якщо ж замінюючи заміниш його, і його заміна буде святою, не викупиться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będziesz przebierał pomiędzy lepszym a gorszym i nie zastąpisz go innym; a jeśli je zastępujesz to i ono, i to, co zastępuje będzie poświęcone; nie może być wykupione.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie ma on sprawdzać, czy jest dobra, czy zła, nie ma też jej zamieniać. Ale gdyby ją zamienił, ona sama i ta, którą dano w zamian za nią, będzie czymś świętym. Nie można jej odkupićʼ ”.