Porównanie tłumaczeń Jr 7:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to uczynię temu domowi, który jest nazwany moim imieniem i na którym polegacie, oraz miejscu, które dałem wam i waszym ojcom, to, co uczyniłem z Szilo,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego uczynię z tą świątynią, na której tak polegacie i która nosi moje imię, oraz z tym miejscem, które dałem wam i waszym ojcom, to samo, co uczyniłem z Szilo!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynię temu domowi, który jest nazwany moim imieniem, w którym wy pokładacie ufność, oraz temu miejscu, które dałem wam i waszym ojcom, jak uczyniłem Szilo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż uczynię domowi temu, który nazwany jest od imienia mego, w którym wy ufacie, i miejscu temu, którem wam dał i ojcom waszym, jakom uczynił Sylo;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
uczynię domowi temu, w którym wzywano imienia mego i w którym wy ufacie, i miejscu, którem dał wam i ojcom waszym, jakom uczynił Silo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
uczynię temu domowi, nad którym wzywano mojego imienia, a w którym wy pokładacie ufność, i temu miejscu, danemu wam i waszym przodkom, to samo, co uczyniłem Szilo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uczynię domowi temu, który jest nazwany moim imieniem i na którym polegacie, oraz miejscu, które dałem wam i waszym ojcom, to, co uczyniłem z Sylo,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Postąpię więc z tym domem, nad którym zostało wezwane Moje imię, a w którym to wy pokładacie ufność, oraz z miejscem, które dałem wam i waszym ojcom tak, jak postąpiłem z Szilo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego z domem, który nosi moje imię, a w którym wy ufność pokładacie, oraz z miejscem, które dałem wam i waszym przodkom, postąpię tak, jak postąpiłem z Szilo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego z Domem, w którym wzywane jest Imię moje a w którym wy [taką] ufność położyliście, i z miejscem, które dałem wam i waszym praojcom, postąpię tak, jak postąpiłem z Szilo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відкину вас від мого лиця, так як Я відкинув ваших братів все насіння Ефраїма.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dlatego uczynię temu Domowi, nad którym mianowane jest Moje imię, na którym polegacie oraz temu miejscu, które wam oddałem i waszym ojcom, jak uczyniłem Szylo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
więc uczynię z tym domem, nad którym jest wzywane moje imię i w którym pokładacie ufność, i z tym miejscem, które dałem wam i waszym praojcom, tak jak uczyniłem z Szilo.