Porównanie tłumaczeń Jr 7:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów, Bóg Izraela: Dodajcie swoje całopalenia do swoich krwawych ofiar i jedzcie mięso,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Mnóżcie swoje całopalenia i swoje krwawe ofiary. Jedzcie sobie mięso!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Dodajcie swoje całopalenia do swoich ofiar i jedzcie mięso.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Całopalenie wasze przydajcie do ofiar waszych, a jedzcie mięso.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów, Bóg Izraelski: Całopalenia wasze przydajcie do ofiar waszych a jedzcie mięso,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Dodawajcie wasze ofiary całopalne do waszych ofiar krwawych i spożywajcie mięso!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Dodajcie swoje całopalenia do swoich krwawych ofiar i jedzcie mięso,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Wasze ofiary całopalne dołączcie do waszych ofiar krwawych i spożywajcie mięso.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Łączcie sobie wasze całopalenia z krwawymi ofiarami i jedzcie to mięso!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: - Całopalenia swoje dodawajcie do swych ofiar krwawych i spożywajcie [ich] mięso.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Я не сказав до ваших батьків і Я не заповів їм в дні, в якому Я їх вивів з єгипетскої землі, про цілопалення і жертви.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Wasze całopalenia dołączcie do waszych rzeźnych ofiar i pożerajcie mięso!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Jehowa Zastępów, Bóg Izraela: ʼDodajcie te swoje całopalenia do swych ofiar i jedzcie mięso.