Porównanie tłumaczeń Jr 7:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będą trupy tego ludu żerem dla ptactwa niebieskiego* i dla zwierząt tej ziemi – i nikt nie będzie ich płoszył.[*300 19:7; 300 34:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Staną się trupy tego ludu żerem dla ptactwa i dzikich zwierząt — i nikt nie będzie ich płoszył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I trupy tego ludu będą pokarmem dla ptactwa na niebie i zwierząt na ziemi, a nikt ich nie spłoszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będą trupy ludu tego pokarmem ptastwu niebieskiemu, i zwierzowi ziemskiemu, a nie będzie, ktoby odegnał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie ścierw ludu tego pokarmem ptastwu powietrznemu i zwierzowi ziemskiemu, a nie będzie, kto by odegnał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trupy tego narodu staną się pożywieniem podniebnych ptaków drapieżnych i dzikich zwierząt na ziemi, których nikt nie odpędzi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A trupy tego ludu będą żerem dla ptactwa niebieskiego i dla zwierząt na ziemi; i nikt nie będzie ich płoszył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trupy tego narodu staną się pożywieniem dla ptactwa podniebnego i dzikich zwierząt. Nikt nie będzie ich przepędzał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trupy tego ludu będą żerem ptactwa powietrznego i dzikich zwierząt, których nie będzie miał kto odpędzić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A trupy tego ludu staną się pastwą ptactwa przestworzy i zwierząt tej ziemi, i nikt ich nie spłoszy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A zwłoki tego ludu pójdą na żer ptactwu nieba, zwierzętom ziemi, i nikt ich nie spłoszy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Trupy tego ludu staną się żerem dla latających stworzeń niebios i dla zwierząt ziemi, a nikt nie przyprawi ich o drżenie.