Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Gdy tak patrzyłem na żywe istoty, zauważyłem przy każdej z nich, z przodu, na ziemi, koło.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy się przypatrywałem tym istotom żywym, oto znajdowało się jedno koło na ziemi przy tych czterech istotach mających cztery twarze;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdym się przypatrywał onym zwierzętom, a oto koło jedno było na ziemi przy zwierzętach u czterech twarzy każdego z nich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdym patrzał na źwierzęta, ukazało się koło jedno na ziemi wedle źwierząt, mając cztery twarzy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Przypatrzyłem się tym Istotom żyjącym, a oto przy każdej z tych czterech Istot żyjących znajdowało się na ziemi jedno koło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy spojrzałem na żywe istoty, oto na ziemi obok każdej ze wszystkich czterech żywych istot było koło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Spojrzałem na istoty żywe. Oto na ziemi obok istot żywych, przed każdą z nich czterech, było jedno koło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spojrzałem na żywe istoty. A oto na ziemi obok każdej z czterech żywych istot było koło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Spojrzałem na istoty żywe: a oto na ziemi obok każdej z czterech istot żywych znajdowało się jedno koło.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я побачив і ось одне колесо на землі близько чотирьох животних.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc przypatrywałem się tym istotom, a oto – na dole, przy owych istotach, po czterech ich przednich stronach – było po jednym kole.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
A gdy widziałem te żywe stworzenia, oto na ziemi obok żywych stworzeń było jedno koło, przy czterech obliczach każdego.