Porównanie tłumaczeń Ez 30:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I poznają, że Ja jestem JHWH, gdy podłożę ogień pod Egipt i będą zdruzgotani wszyscy jego pomocnicy.*[*Lub: sprzymierzeńcy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy przekonają się, że Ja jestem PAN, gdy podłożę ogień pod Egipt i zostaną rozbici wszyscy jego sprzymierzeńcy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I poznają, że ja jestem PANEM, gdy rozpalę ogień w Egipcie, i wszyscy jego pomocnicy zostaną skruszeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dowiedzą się, żem Ja Pan, gdy zapalę ogień w Egipcie, i będą potarci wszyscy pomocnicy jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i poznają, żem ja PAN, gdy dam ogień w Egipcie i zstarci będą wszyscy pomocnicy jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I poznają, że Ja jestem Pan, kiedy podłożę ogień pod Egipt, a wszyscy jego poplecznicy się załamią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poznają, że Ja jestem Pan, gdy podłożę ogień pod Egipt i będą zdruzgotani wszyscy jego pomocnicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poznają, że Ja jestem PANEM, gdy ześlę ogień na Egipt. Wszyscy wspomagający go zostaną rozbici.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I przekonają się, że Ja jestem PANEM, gdy ześlę ogień na Egipt. I zostaną rozbici wszyscy jego sprzymierzeńcy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poznają, że Ja jestem Jahwe, gdy ześlę ogień na Egipt, a wszyscy niosący mu pomoc zostaną skruszeni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І впізнають, що Я Господь, коли дам огонь на Єгипет і будуть розбиті всі, що йому помагають.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I poznają, że Ja jestem WIEKUISTY, kiedy w Micraimie wzniecę ogień oraz zostaną skruszeni wszyscy jego pomocnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będą musieli poznać, że ja jestem Jehowa, gdy wzniecę ogień w Egipcie, a wszyscy jego wspomożyciele zostaną złamani.