Porównanie tłumaczeń Mt 3:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i byli zanurzani w Jordanie rzece przez niego, wyznający grzechy ich.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i byli zanurzani w Jordanie przez niego wyznający grzechy ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a ci, którzy wyznawali swoje grzechy,* ** byli przez niego chrzczeni w rzece Jordan.*** ****[*Lub: otwarcie przyznawali się do swoich grzechów.][**510 19:18][***Jordan, Ἰορδάνης, יַרְּדֵן ; czyli: spływ, 251 km długości.][****60 3:15-17; 60 4:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i byli zanurzani* w Jordanie rzece przez niego, wyznający** grzechy ich. [* zanurzenie, obmycie.] [** Wygłaszając je (publicznie).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i byli zanurzani w Jordanie przez niego wyznający grzechy ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tych, którzy otwarcie przyznawali się do swoich grzechów, Jan chrzcił w Jordanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I byli przez niego chrzczeni w Jordanie, wyznając swoje grzechy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I byli chrzczeni od niego w Jordanie, wyznawając grzechy swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i byli chrzczeni w Jordanie od niego, spowiadając się grzechów swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjmowano od niego chrzest w rzece Jordan, wyznając swoje grzechy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I byli chrzczeni przezeń w rzece Jordanie, wyznając grzechy swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyznawali swoje grzechy, a on ich chrzcił w wodach Jordanu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chrzcił ich w Jordanie, a oni wyznawali swoje grzechy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przyjmowali od niego chrzest w wodach Jordanu i wyznawali swoje grzechy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wyznawali swoje grzechy, a on chrzcił ich w wodach Jordanu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ci, którzy wyznawali swoje grzechy, byli przez niego chrzczeni w Jordanie, rzece.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і були хрещені ним в ріці Йордані, визнаючи свої гріхи.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i byli zanurzani dla pogrążenia i zatopienia w Iordanesie rzece pod przewodnictwem jego przez wypowiadanie tego samego jako uznanie wydzielający z siebie uchybienia swoje.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz wyznając swoje grzechy, byli zanurzani przez niego w Jordanie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wyznając grzechy, byli przez niego zanurzani w rzece Jarden.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i ludzie byli przez niego chrzczeni w rzece Jordan, i otwarcie wyznawali swe grzechy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On zaś zanurzał w wodach Jordanu tych, którzy przyznawali się do swoich grzechów.