Porównanie tłumaczeń Pwt 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie skierowaliśmy się i ruszyliśmy drogą do Baszanu.* Wtedy wyszedł nam na spotkanie Og, król Baszanu, on i cały jego lud, do bitwy pod Edrej.**[*50 32:14; 290 2:13; 370 4:1][**40 21:33; 50 1:4; 60 12:4; 60 13:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie zawróciliśmy i ruszyliśmy drogą na Baszan. Wtedy wyszedł nam na spotkanie Og, król Baszanu, wraz z całym swoim wojskiem, i zmierzył się z nami w bitwie pod Edrei.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem zawróciliśmy i poszliśmy drogą w kierunku Baszanu. I wyszedł nam naprzeciw Og, król Baszanu — on i cały jego lud — by stoczyć z nami bitwę w Edrei.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem obróciwszy się szliśmy drogą ku Basan; i wyciągnął przeciwko nam Og, król Basański, sam, i wszystek lud jego, ku bitwie w Edrej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak obróciwszy się śliśmy drogą Basan i wyszedł Og, król Basan, przeciwko nam z ludem swym ku bitwie w Edrai.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie zawróciliśmy i poszliśmy w kierunku Baszanu, którego król, Og, wyszedł nam naprzeciw z całym swym ludem, by wydać nam bitwę w Edrei.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem zawróciliśmy i ruszyliśmy drogą w kierunku Baszanu. Wtedy wyszedł nam naprzeciw Og, król Baszanu, wraz z całym swoim ludem, aby stoczyć z nami walkę pod Edrei.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawróciliśmy więc i poszliśmy w kierunku Baszanu. Wtedy Og, król Baszanu, wraz z całym swoim ludem, wyszedł przeciwko nam i stoczył walkę pod Edrei.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie skierowaliśmy się na drogę wiodącą do Baszanu. Wtedy Og, król Baszanu, wraz z całym swoim wojskiem, ruszył przeciwko nam i stoczył z nami bitwę pod Edrei.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem ciągnęliśmy dalej w kierunku Baszanu. Wówczas pod Edrei wystąpił przeciw nam do walki król Baszanu Og z całym swym ludem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zawróciliśmy i wstępowaliśmy [ku północy], ku Baszanowi. I wyszedł Og, król Baszanu, z całym swoim ludem naprzeciw nam na wojnę, przy Edrei.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повернувшись, пішли ми дорогою, що до Васану. І вийшов Оґ цар васанський нам на зустріч, він і ввесь його нарід, на війну до Едраїна.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem zwróciliśmy się i pociągnęliśmy drogą ku Baszanowi; zatem do walki pod Edrej wystąpił naprzeciw nam Og, król Baszanu on oraz cały jego lud.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Potem zawróciliśmy i wyruszyliśmy drogą Baszanu. Wtedy wyszedł Og, król Baszanu, on i cały jego lud, by się z nami zmierzyć w bitwie pod Edrei.