Porównanie tłumaczeń Pwt 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I JHWH, nasz Bóg, wydał w nasze ręce również Oga, króla Baszanu, i cały jego lud – i pobiliśmy go tak, że nie pozostał mu nikt ocalony.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I PAN, nasz Bóg, wydał w nasze ręce również Oga, króla Baszanu, wraz z całym jego wojskiem. Pobiliśmy go tak, że nikt mu nie ocalał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN, nasz Bóg, wydał więc w nasze ręce również Oga, króla Baszanu, i cały jego lud. Pobiliśmy go tak, że nikt po nim nie pozostał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dał tedy Pan, Bóg nasz, w ręce nasze i Oga, króla Basańskiego, i wszystek lud jego, i poraziliśmy go, tak że nie zostało po nim nikogo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dał tedy PAN Bóg nasz w ręce nasze i Oga, króla Basan, i wszytek lud jego, i poraziliśmy je aż do szczątku
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I Pan, Bóg nasz, wydał nam w ręce również Oga, króla Baszanu, i cały jego lud. I wytępiliśmy go tak, że nikt nie ocalał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan, nasz Bóg, wydał w nasze ręce również Oga, króla Baszanu, i cały jego lud. Pobiliśmy go tak, że nikt z nich nie ocalał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I wydał PAN, nasz Bóg, w nasze ręce także Oga, króla Baszanu, i cały jego lud. Pobiliśmy go tak, że nikt nie pozostał przy życiu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN, nasz Bóg, wydał więc w nasze ręce Oga, króla Baszanu i cały jego lud. Walczyliśmy z nimi, aż wszyscy zginęli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I Jahwe, nasz Bóg, wydał w nasze ręce zarówno samego Oga, króla Baszanu, jak i cały jego lud. Wybiliśmy go doszczętnie, tak że nikt z niego nie ocalał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I wydał Bóg, nasz Bóg, również Oga, króla Baszanu, i cały jego lud, w nasze ręce. Wybiliśmy jego [lud] doszczętnie, że nikt żywy nie pozostał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І передав його Господь Бог наш в наші руки, і Оґа царя Васана і ввесь його нарід. І ми його вигубили доки не осталося йому насіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I WIEKUISTY, nasz Bóg, poddał w nasze ręce Oga, króla Baszanu oraz cały jego lud; więc go poraziliśmy tak, że nie zostało po nim ani szczątku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Jehowa, nasz Bóg, wydał w naszą rękę także Oga, króla Baszanu, i cały jego lud, i biliśmy go, aż nikt mu nie pozostał przy życiu.