Porównanie tłumaczeń Pwt 31:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc spiszcie sobie tę pieśń i naucz jej synów Izraela. Włóż ją w ich usta, po to, by ta pieśń była dla Mnie świadkiem przeciw synom Izraela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz więc spisz sobie tę pieśń i naucz jej synów Izraela. Włóż ją w ich usta, po to, by ta pieśń była dla Mnie świadkiem przeciw nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc zapiszcie sobie tę pieśń i naucz jej synów Izraela. Włóż ją w ich usta, aby ta pieśń była dla mnie świadectwem przeciwko synom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz tedy napiszcie sobie tę pieśń, a naucz jej synów Izraelskich; włóż ją w usta ich, aby im była ta pieśń świadectwem przeciwko synom Izraelowym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy napiszcie sobie tę pieśń a nauczcie syny Izraelowe: aby na pamięć umieli i usty śpiewali, i niech mi będzie ta pieśń na świadectwo między synmi Izraela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zapiszcie sobie teraz ten oto hymn. Naucz go Izraelitów, włóż im go w usta, aby pieśń ta była dla Mnie świadkiem przeciwko synom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Więc teraz spiszcie sobie tę pieśń i naucz jej synów izraelskich. Włóż ją w ich usta, aby ta pieśń była dla mnie świadkiem przeciwko synom izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz napiszcie sobie tę pieśń i naucz jej Izraelitów. Włóż ją w ich usta, aby ta pieśń była dla Mnie świadkiem przeciwko Izraelitom,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz zapiszcie sobie tę pieśń i nauczcie jej Izraelitów, aby ją ciągle śpiewali i by świadczyła przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz więc zapiszcie sobie tę pieśń i nauczcie jej synów Izraela. Włóżcie ją w ich usta, aby ta pieśń była mi świadkiem przeciw synom Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Teraz spiszcie dla siebie tę pieśń [w paraszat Haazinu] i naucz jej synów Jisraela. Niech ją zapamiętają, żeby ta pieśń była przede Mną świadkiem przeciw synom Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер запишіть слова цієї пісні і навчите її ізраїльських синів і вкладете її в їхні уста, щоб ця пісня була мені за свідка між ізраїльськими синами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem napiszcie sobie pieśń i naucz jej synów Israela, włożywszy ją w ich usta, aby ta pieśń była Mi świadectwem przeciwko synom Israela,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A teraz napiszcie sobie tę pieśń i naucz jej synów Izraela. Włóż ją do ich ust, żeby ta pieśń była moim świadkiem przeciw synom Izraela.