Porównanie tłumaczeń J 7:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Usłyszeli Faryzeusze tłum szeptający o Nim te, i wysłali arcykapłani i Faryzeusze podwładnych, aby schwytaliby Go.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeli faryzeusze tłum szemrzący o Nim te i wysłali faryzeusze i arcykapłani podwładnym aby schwytaliby Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Faryzeusze usłyszeli, że tłum tak o Nim szepce, stąd arcykapłani i faryzeusze* posłali podwładnych, aby Go schwytali.[*Niektórzy z nich tworzyli Sanhedryn (500 7:45;500 18:3; 510 5:22, 26), 500 7:32L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Usłyszeli faryzeusze tłum szepczący o nim to, i wysłali arcykapłani i faryzeusze pachołków, aby pojmali go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszeli faryzeusze tłum szemrzący o Nim te i wysłali faryzeusze i arcykapłani podwładnym aby schwytaliby Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Głosy te dotarły do faryzeuszów, dlatego w porozumieniu z arcykapłanami posłali straż, aby Go schwytać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Faryzeusze słyszeli, że tak ludzie o nim szemrali. I faryzeusze i naczelni kapłani posłali sługi, aby go schwytać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A słyszeli Faryzeuszowie, iż to lud o nim szemrał; i posłali Faryzeuszowie i przedniejsi kapłani sługi, aby go pojmali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Usłyszeli Faryzeuszowie, iż to o nim rzesza szemrała. I posłali książęta i Faryzeuszowie sługi, aby go pojmali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Faryzeusze usłyszeli, że tłum tak mówił o Nim w podnieceniu. Kapłani więc wraz z faryzeuszami wysłali strażników, aby Go pojmać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłyszeli faryzeusze, że lud takie rzeczy o nim mówi; wówczas arcykapłani i faryzeusze wysłali sługi, aby go pojmali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Faryzeusze usłyszeli, że tłum tak szemra przeciwko Niemu. Arcykapłani więc i faryzeusze wysłali sługi, aby Go pojmali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do faryzeuszów dotarło to, że ludzie oburzali się na Jezusa. Stąd wyżsi kapłani i faryzeusze posłali sługi, aby Go pojmali.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dowiedzieli się faryzeusze, że tłum tak o Nim po cichu mówi. Posłali zatem arcykapłani i faryzeusze strażników, aby Go siłą zatrzymali.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Faryzeusze usłyszeli o niepokojach z powodu Jezusa. Dlatego oni i arcykapłani posłali strażników, aby go uwięzić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Faryzeusze usłyszeli, że w tłumie tak o Nim mówiono. Arcykapłani i faryzusze wysłali służbę, aby Go pojmała.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про нього. І послали фарисеї та архиєреї своїх слуг, щоб схопили його.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Usłyszeli farisaiosi tego dręczącego tłumu szemrzącego około niego te właśnie rzeczy, i odprawili prapoczątkowi kapłani i farisaiosi podwładnych aby ujęliby ściśnięciem go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale faryzeusze usłyszeli tłum mruczący odnośnie niego opinie, więc przedniejsi kapłani oraz faryzeusze posłali podwładnych, aby go pojmali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
P'ruszim, usłyszeli, jak tłum szepcze te rzeczy o Jeszui, więc główni kohanim i p'ruszim posłali kilku członków straży świątynnej, aby Go zatrzymali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Faryzeusze usłyszeli, że tłum tak o nim szemrze, toteż naczelni kapłani oraz faryzeusze wysłali urzędników, aby go schwytali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Faryzeusze dowiedzieli się, jakie nastroje panują wśród tłumów, i wspólnie z najwyższymi kapłanami wysłali strażników, aby aresztowali Jezusa.