Porównanie tłumaczeń J 8:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Będący z Boga wypowiedzi Boga słucha. Dla tego wy nie słuchacie, gdyż z Boga nie jesteście.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Będący z Boga wypowiedzi Boga słucha dla tego wy nie słuchacie że z Boga nie jesteście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto jest z Boga, słucha słów Bożych; wy dlatego nie słuchacie, że nie jesteście z Boga.*[*690 4:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli prawdę mówię, dla czego wy nie wierzycie mi? Będący z Boga słów Boga słucha. Dla tego wy nie słuchacie, bo z Boga nie jesteście.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Będący z Boga wypowiedzi Boga słucha dla- tego wy nie słuchacie że z Boga nie jesteście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto jest z Boga, słucha słów Bożych. Wy nie słuchacie dlatego, że nie jesteście z Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto jest z Boga, słucha słów Bożych. Wy dlatego nie słuchacie, że nie jesteście z Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ktoć z Boga jest, słów Bożych słucha; dlatego wy nie słuchacie, że z Boga nie jesteście.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto z Boga jest, słów Bożych słucha. Dlatego wy nie słuchacie, że nie jesteście z Boga.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto jest z Boga, słów Bożych słucha. Wy dlatego nie słuchacie, że z Boga nie jesteście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto z Boga jest, słów Bożych słucha; wy dlatego nie słuchacie, bo z Boga nie jesteście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto jest z Boga, słów Boga słucha. Wy dlatego nie słuchacie, bo nie jesteście z Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto jest z Boga, ten jest posłuszny słowom Bożym. Wy nie jesteście im posłuszni, ponieważ nie jesteście z Boga”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto jest z Boga, słów Boga słucha. Wy dlatego nie słuchacie, że nie jesteście z Boga”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto pochodzi od Boga, słucha tego, co mówi Bóg. Wy nie słuchacie, ponieważ nie pochodzicie od Boga!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto jest z Boga, słucha słów Bożych. Wy dlatego nie słuchacie, że nie jesteście z Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто від Бога, той слухає Божі слова; ви ж тому й не слухаєте, що ви не від Бога.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten będący jakościowo z wiadomego boga, wiadome spływające wysłowienia czynów tego boga słucha; przez to właśnie wy nie słuchacie, że z tego boga nie jesteście jakościowo.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto jest z Boga słucha spraw Boga; wy nie słuchacie dlatego, bo nie jesteście z Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kto należy do Boga, słucha tego, co mówi Bóg. Wy nie słuchacie dlatego, że nie należycie do Boga".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto jest z Boga, ten słucha wypowiedzi Bożych. Wy dlatego nie słuchacie, że nie jesteście z Boga”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten, kto należy do Boga, słucha Jego słów. Wy zaś ich nie słuchacie, bo nie jesteście Jego dziećmi.