Porównanie tłumaczeń Dz 1:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
których i postawił obok siebie jako żyjącego po wycierpieć Mu w wielu pewnych dowodach przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc te o Królestwie Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
im też po swojej męce, w wielu przekonywających dowodach, przedstawił się jako żyjący;* ** ukazywał im się przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Bożym,*** ****[*Nasza wiara opiera się na faktach, z których największym jest ten, że Jezus żyje (470 28:1-20; 490 24:1-53; 500 20:1-29; 530 15:3-8).][**490 24:36-43; 500 20:19-20; 500 21:1-14; 510 10:40-41; 530 15:5-8][***Królestwo Boże to królowanie Boga; z postępem ewangelizacji obejmuje ono coraz więcej spraw i istnień ludzkich. Dzięki przyjściu Jezusa wkroczyło ono w nowy etap (480 1:15; 490 4:18-19), a rozwija się dzięki Jego naśladowcom (540 5:20).][****470 28:17-20; 490 24:46-49; 500 20:21-23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
których i postawił przy* siebie samego (jako) żyjącego po cierpieniu** Jego*** wśród wielu dowodów, przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc (te) o królestwie Boga. [* Sens: postawił siebie przy Apostołach, stanął przy Apostołach, objawił się Apostołom.] [** O męce Chrystusa.] [*** Zamiast: "swoim".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
których i postawił obok siebie (jako) żyjącego po wycierpieć Mu w wielu pewnych dowodach przez dni czterdzieści dając siebie widzieć im i mówiąc (te) o Królestwie Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Im też, po swojej męce, przedstawił się jako żywy. Dał na to wiele przekonywających dowodów. Ukazywał się im bowiem przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Bożym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Im też po swojej męce objawił się jako żywy w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którym też siebie samego po swej męce stawił żywym w rozmaitych dowodziech, przez czterdzieści dni się im ukazując i mówiąc o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Im też po swojej męce dał wiele dowodów, że żyje: ukazywał się im przez czterdzieści dni i mówił o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Im też po swojej męce objawił się jako żyjący i dał liczne tego dowody, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Im też po swojej męce objawił się jako Żyjący i dał tego liczne dowody. Ukazywał się przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po swojej męce wiele razy okazywał im, że żyje. Przez czterdzieści dni zjawiał się im bowiem i mówił o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po swej męce dał im wiele dowodów, że znowu jest żywy. Pozwalał się im oglądać przez dni czterdzieści i mówił o królestwie Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po męce krzyża wiele razy w ciągu czterdziestu dni pojawiał się przed nimi, na dowód, że żyje i mówił do nich o Królestwie Bożym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On to po męce przez wiele znaków dał niezbite dowody, że żyje, ukazując się im przez czterdzieści dni i nauczając o królestwie Bożym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Перед ними постав живий після своїх страждань, з численними доказами, з'являючись їм упродовж сорока днів і промовляючи про Боже Царство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tym też, po swojej męce, w wielu niewątpliwych znakach polecił samego siebie jako żyjącego, ukazując się im przez czterdzieści dni oraz mówiąc o Królestwie Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Po Jego śmierci ukazywał im się i dawał wiele przekonujących dowodów, że żyje. Oglądali Go przez okres czterdziestu dni, a On mówił z nimi o Królestwie Bożym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
im też po swych cierpieniach ukazywał za pomocą wielu bezspornych dowodów, że żyje, albowiem w ciągu czterdziestu dni był przez nich widywany i mówił o królestwie Bożym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Im też dał wiele dowodów na to, że żyje, pomimo doznanych cierpień i śmierci. Przez czterdzieści dni ukazywał się im i rozmawiał z nimi o królestwie Bożym.