Porównanie tłumaczeń Dz 20:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Po zaś powstrzymać się zamęt przywoławszy Paweł uczniów i pozdrowiwszy wyszedł pójść do Macedonii
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy rozruchy ustały, Paweł posłał po uczniów i po dodaniu im otuchy, pożegnał się i odszedł, aby iść do Macedonii.*[*510 19:21; 530 16:5; 610 1:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Po zaś powstrzymać się zamęt* wezwawszy Paweł uczniów i zachęciwszy, pozdrowiwszy wyszedł, (by) iść do Macedonii. [* "powstrzymać się zamęt" - w oryginale traktowane jako jedno pojęcie. Składniej: "Po ustaniu zaś zamętu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Po zaś powstrzymać się zamęt przywoławszy Paweł uczniów i pozdrowiwszy wyszedł pójść do Macedonii
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zamieszki ustały, Paweł posłał po uczniów, dodał im otuchy, pożegnał się z nimi i odszedł do Macedonii.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ustały rozruchy, Paweł przywołał uczniów, pożegnał się z nimi i wyruszył do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się on rozruch uciszył, zwoławszy Paweł uczniów i z nimi się pożegnawszy, wyszedł stamtąd, aby szedł do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przestał rozruch, wezwawszy Paweł uczniów i napominając ich, pożegnał się i wyszedł, aby szedł do Macedonijej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy ustały rozruchy, Paweł przywołał uczniów, dodał im ducha, pożegnał się i wyruszył w drogę do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy rozruchy ustały, przywołał Paweł uczniów i napomniawszy ich, pożegnał się z nimi i ruszył w drogę do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy skończyło się zamieszanie, Paweł przywołał uczniów, podniósł ich na duchu, pożegnał się i wyruszył w podróż do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy zapanował spokój, Paweł wezwał do siebie uczniów. Dodał im odwagi, pożegnał się z nimi, a potem wyruszył w podróż do Macedonii.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy rozruchy ustały, Paweł zwołał uczniów, dodał im otuchy i po pożegnaniu rozstał się z nimi, by udać się w drogę do Macedonii.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy już ustały te niepokoje, Paweł wezwał do siebie uczniów, aby dodać im otuchy i pożegnać się, po czym wyruszył do Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy zapanował spokój, Paweł wezwał uczniów, skierował do nich słowa zachęty, pożegnał się z nimi i udał w drogę do Macedonii.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як заколот угамувався, Павло скликав учнів, потішив і поцілував їх та й вийшов, щоб іти до Македонії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy zamęt się uciszył, Paweł wezwał uczniów, pożegnał się oraz wyszedł, by iść do Macedonii.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy wrzawa przycichła, Sza'ul posłał po talmidim i pokrzepił ich, potem odszedł i wyruszył w drogę do Macedonii.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy rozruchy już ustały, Paweł posłał po uczniów, a gdy ich zachęcił i pożegnał, wyruszył w podróż do Macedonii.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Po ustaniu zamieszek, Paweł zwołał wierzących. Żegnając ich, dodał im otuchy i wyruszył do Macedonii.