Porównanie tłumaczeń Dz 20:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A stamtąd odpłynąwszy nadchodzącego dnia przyszliśmy naprzeciw Chios zaś inne skierowaliśmy do Samos i pozostawszy do Trogillu który jest nadchodzącym przyszliśmy do Miletu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po odpłynięciu stamtąd, następnego dnia przybyliśmy naprzeciw Chios,* a następnego zawinęliśmy do Samos,** a jeszcze na następny dotarliśmy do Miletu.*** ****[*Chios : wyspa na M. Egejskim.][**Samos : wyspa na M. Egejskim u wybrzeży Azji Mn., 510 20:15L.][***Milet : ok. 45 km na pd od Efezu, wcześniej wiodący port Jonii; w czasach Pawła w cieniu Efezu.][****620 4:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I stamtąd odpłynąwszy nadchodzącego* przyszliśmy** naprzeciw Chios, zaś drugiego*** skierowaliśmy ku Samos, zaś następnego*** przyszliśmy**** do Miletu. [* O następnym dniu.] [** Sens: przypłynęliśmy.] [*** Z domyślnym: dnia.] [**** Sens: przypłynęliśmy.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A stamtąd odpłynąwszy nadchodzącego dnia przyszliśmy naprzeciw Chios zaś inne skierowaliśmy do Samos i pozostawszy do Trogillu który jest nadchodzącym przyszliśmy do Miletu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stamtąd wyruszyliśmy i nazajutrz byliśmy na wysokości Chios, następnego dnia zawinęliśmy do Samos, a kolejnego dotarliśmy do Miletu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpłynąwszy stamtąd, nazajutrz znaleźliśmy się naprzeciw Chios, a następnego dnia przypłynęliśmy do Samos. Przenocowaliśmy w Trogillium, a dzień później dotarliśmy do Miletu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A stamtąd odpłynąwszy, drugiego dnia przyszliśmy przeciw Chyju, a trzeciego dnia przypłynęliśmy do Samu, a pomieszkawszy w Trogillu, nazajutrz przyszliśmy do Miletu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A stamtąd odwiózszy się, nazajutrz przybiegliśmy przeciw Chiju, a drugiego dnia przypłynęliśmy do Samu, a nazajutrz przybiliśmy do Miletu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpłynąwszy stamtąd, znaleźliśmy się nazajutrz naprzeciw Chios, a następnego dnia przybyliśmy na Samos; dzień później dotarliśmy do Miletu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odpłynąwszy stamtąd, dotarliśmy następnego dnia na wysokość Chios, na drugi dzień zawinęliśmy do Samos, następnego zaś dnia przybyliśmy do Miletu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy odpłynęliśmy stamtąd, następnego dnia znaleźliśmy się naprzeciw Chios, a dzień później przybyliśmy do Samos. Kolejnego dnia dotarliśmy do Miletu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpłynęliśmy stamtąd i już następnego dnia znaleźliśmy się w pobliżu wyspy Chios. Nazajutrz dopłynęliśmy do Samos, a dzień później do Miletu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Stamtąd odpłynęliśmy nazajutrz, dotarliśmy naprzeciw Chios i następnego dnia podeszliśmy do Samos. Dzień później znaleźliśmy się już w Milecie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
a płynąc stamtąd znaleźliśmy się następnego dnia w pobliżu wyspy Chios. Nazajutrz zawinęliśmy do Samos, a dzień później do Miletu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
skąd znowu odpłynęliśmy i następnego dnia znaleźliśmy się na wysokości Chios. Nazajutrz zawinęliśmy do Samos, a w dzień później przybyliśmy do Miletu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і відпливли звідти на другий день, причалили навпроти Хіоса, наступного дня відпливли до Самоса, [і перебувши в Трогилії,] назавтра прийшли до Мілета.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy stamtąd odpłynęliśmy, następnego dnia dotarliśmy naprzeciwko Chios, zaś kolejnego przypłynęliśmy na Samos, i zamieszkaliśmy w Trogillum; a nazajutrz przybyliśmy do Miletu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nazajutrz pożeglowaliśmy stamtąd i dotarliśmy na wysokość Chios; następnego dnia przeprawiliśmy się na Samos; a kolejnego dnia dotarliśmy do Miletu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
na drugi dzień odpłynęliśmy stamtąd i przybyliśmy na miejsce naprzeciw Chios, a następnego dnia zawinęliśmy do Samos, kolejnego zaś dnia przybyliśmy do Miletu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnego dnia minęliśmy wyspę Chios, a kolejnego dnia przybiliśmy do wyspy Samos, skąd dzień później dopłynęliśmy do Miletu.