Porównanie tłumaczeń 1Kor 6:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wszystkie mi wolno ale nie wszystkie jest korzystne wszystkie mi wolno ale nie ja będę owładnięty przez coś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystko mi wolno,* ale nie wszystko pożyteczne.** Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie dam sobą zawładnąć.[*Być może, pod. jak wyr.: Pokarm dla brzucha, a brzuch dla pokarmów, cytat wypowiedzi środowiska korynckiego.][**530 10:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, ale nie ja będę władany przez coś.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wszystkie mi wolno ale nie wszystkie jest korzystne wszystkie mi wolno ale nie ja będę owładnięty przez coś
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, ale ja nie pozwolę, by cokolwiek mną zawładnęło.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, ale ja nie dam się niczemu zniewolić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko pożyteczno; wszystko mi wolno, ale ja się nie dam zniewolić żadnej rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko mi się godzi, ale nie wszytko pożyteczno. Wszystko mi się godzi, ale się ja w moc niczemu nie poddam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie oddam się w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, lecz ja nie dam się niczym zniewolić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, ale ja nie dam się niczemu zniewolić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie poddam się w niewolę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
„Wszystko mi wolno” — ale nie wszystko jest stosowne. „Wszystko mi wolno” — lecz ja nie dam się zniewolić przez cokolwiek.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszystko mi wolno prócz tego, co przynosi szkodę. Tak, wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie pozwolę nad sobą zapanować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie ulegnę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Усе мені можна, та не все на користь. Усе мені можна, та я не дам нічому цьому заволодіти мною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest pożyteczne; wszystko mi wolno, ale ja nie będę pod władzą z powodu czegoś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mówisz: "Wszystko mi wolno"? Być może, ale nie wszystko jest korzystne. "Wszystko mi wolno"? Być może, ale co do mnie, nie pozwolę, aby cokolwiek mną zawładnęło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko jest korzystne. Wszystko mi wolno, ale ja nie dam się niczemu zagarnąć pod władzę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko przynosi pożytek. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie dam się zniewolić.