Porównanie tłumaczeń Joz 10:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Jozue kazał ich zabić i zadać im śmierć, po czym powieszono ich na pięciu drzewach. I wisieli na tych drzewach aż do wieczora.*[*60 8:28-29]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Jozue kazał ich zabić, po czym powieszono ich na pięciu drzewach. Wisieli tak do wieczora.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jozue uderzył ich, zabił i powiesił na pięciu drzewach. I wisieli na drzewach aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem pobił je Jozue, i pomordował je, i zawiesił je na pięciu drzewach, a wisieli na drzewach aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pobił Jozue, i pozabijał je, i zawiesił na piąci palach, i wisieli aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Jozue wymierzył im cios śmiertelny i kazał powiesić ich na pięciu drzewach, na których wisieli aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie Jozue kazał ich stracić, pozbawić życia i powiesić na pięciu drzewach. I wisieli na tych drzewach aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Jozue uderzając jednego po drugim, pozabijał ich i powiesił na pięciu drzewach, gdzie wisieli aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem Jozue uśmiercił królów i powiesił na pięciu drzewach, na których wisieli aż do wieczora.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie Jozue pozabijał ich, a [trupy] kazał powiesić na pięciu drzewach. Wisieli na nich aż do wieczora.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І забив їх Ісус і повісив їх на пятьох деревах, і були повішені на деревах до вечора.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Jezus, syn Nuna, ich zabił; a kiedy ich uśmiercił, kazał ich zawiesić na pięciu drzewach; tak wisieli na drzewach aż do wieczora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jozue zadał im cios i uśmiercił ich, i zawiesił na pięciu palach, i wisieli na palach aż do wieczora.