Porównanie tłumaczeń Joz 10:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Jozue, a z nim cały Izrael, wyruszył z Lachisz do Eglonu, obległ je i natarł na nie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Jozue wraz z całym Izraelem wyruszył z Lakisz do Eglonu, obległ je i natarł na nie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jozue wraz z całym Izraelem wyruszył z Lakisz do Eglonu; oblegli go i walczyli przeciwko niemu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem ciągnął Jozue, i wszystek Izrael z nim, z Lachys do Eglon, i położyli się obozem przeciwko niemu, i dobywali go;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przeszedł z Lachis do Eglon, i obiegł,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Później Jozue, a z nim cały Izrael udali się z Lakisz do Eglonu, oblegali go i natarli na niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem ruszył Jozue i cały Izrael z nim z Lachiszu do Eglonu: oblegli je i wszczęli przeciwko niemu działania wojenne.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jozue wraz z całym Izraelem z Lakisz udał się do Eglonu. Naprzeciw niego rozbił obóz i uderzył na niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z Lakisz Jozue ruszył z całym Izraelem do Eglonu. Oblegał go i toczył z nim wojnę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie ruszył Jozue z całym Izraelem z Lakisz do Egionu, który oblegli i wszczęli walkę przeciw niemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішов Ісус і з ним ввесь Ізраїль з Лахіса до Одолламу і окружив його і обложив його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Jezus, syn Nuna, pociągnął z Lachisz do Eglonu; oblegli je i na nie uderzyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jozue, a wraz z nim cały Izrael, odszedł z Lachisz do Eglonu i rozbił obóz przeciwko niemu, i wszczął z nim wojnę.