Porównanie tłumaczeń Joz 17:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synowie Manassesa nie byli jednak w stanie posiąść tych miast i Kananejczycy utrzymali się jako mieszkańcy tej ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Synowie Manassesa nie zdołali jednak przejąć tych miast i Kananejczycy utrzymali się jako mieszkańcy tej ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz synowie Manassesa nie mogli wypędzić z tych miast ich mieszkańców, dlatego Kananejczycy dalej mieszkali w tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nie mogli synowi Manasesowi wypędzić z onych miast obywateli; przetoż począł Chananejczyk mieszkać w onej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie mogli synowie Manasse tych miast wywrócić, ale począł Chananejczyk mieszkać w ziemi swej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie mogli jednak synowie Manassesa wziąć w posiadanie tych miast i dlatego Kananejczycy pozostali w tym kraju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz synowie Manassesa nie mogli objąć w posiadanie tych miast i Kananejczycy zdołali utrzymać się w tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Synowie Manassesa nie zdołali jednak opanować tych miast i dlatego Kananejczycy mieszkali nadal w tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potomkowie Manassesa nie potrafili jednak zdobyć tych miast, dlatego Kananejczycy nadal mieszkali w tym regionie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Manassyci jednak nie mogli opanować tych miast i dlatego Kananejczycy zdołali utrzymać się nadal w tym kraju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не змогли сини Манассії вигубити ці міста, і Хананей почав жити в цій землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Synowie Menaszy nie zdołali jednak wypędzić mieszkańców wymienionych miast. I tak udało się Kanaanejczykom pozostać w tej okolicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A synowie Manassesa nie zdołali wziąć w posiadanie tych miasta lecz Kananejczycy dalej mieszkali w tej ziemi.