Porównanie tłumaczeń Joz 24:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Jozue powiedział do całego ludu: Tak mówi JHWH, Bóg Izraela: Wasi ojcowie, Terach, ojciec Abrahama i ojciec Nachora, mieszkali dawno temu* za Rzeką** i służyli innym bogom.***[*Lub: od niepamiętnych czasów.][**Tj. za Eufratem.][***10 11:31; 10 35:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Jozue powiedział do wszystkich zebranych: Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Wasi ojcowie, Terach, ojciec Abrahama i Nachora, mieszkali dawno temu za Rzeką i tam służyli innym bogom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jozue powiedział do całego ludu: Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Po drugiej stronie rzeki mieszkali od dawnych czasów wasi ojcowie, Terach, ojciec Abrahama i Nachora, i służyli obcym bogom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jozue do wszystkiego ludu: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Za rzeką mieszkali ojcowie wasi od dawnych czasów, Tare, ojciec Abrahamów, i ojciec Nachorów, i służyli bogom obcym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i do ludu tak mówił: To mówi PAN Bóg Izraelów: Za rzeką mieszkali ojcowie waszy od początku, Tare, ociec Abrahamów i Nachorów, i służyli bogom cudzym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jozue przemówił wtedy do całego narodu: Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Po drugiej stronie Rzeki mieszkali od starodawnych czasów wasi przodkowie: Terach, ojciec Abrahama i Nachora, którzy służyli cudzym bogom,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Jozue do całego ludu: Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Dawnymi czasy mieszkali za Rzeką ojcowie wasi - Terach, ojciec Abrahama i ojciec Nachora, i służyli innym bogom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jozue powiedział do całego ludu: Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Z tamtej strony rzeki mieszkali od wieków wasi ojcowie – Terach, ojciec Abrahama i Nachora – i służyli obcym bogom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Jozue powiedział do całego ludu: „Tak mówi PAN, Bóg Izraela: «Od pradawnych czasów wasi przodkowie, Terach, ojciec Abrahama i Nachora, mieszkali po drugiej stronie Eufratu i tam służyli innym bogom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy przemówił Jozue do całego ludu: - Tak mówi Jahwe, Bóg Izraela: Z tamtej strony Rzeki mieszkali w pradawnych czasach przodkowie wasi: Terach, ojciec Abrahama i Nachora i służyli bogom obcym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Ісус до всього народу: Так говорить Господь Бог Ізраїля: Ваші батьки Тара батько Авраама і батько Нахора, жили спочатку на другому боці ріки, і послужили іншим богам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus, syn Nuna, powiedział do całego ludu: Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Wasi ojcowie, w tym Tarach, ojciec Abrahama i Nahora, od wieków mieszkali po drugiej stronie rzeki i czcili cudze bóstwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przemówił Jozue do całego ludu: ”Oto, co rzekł Jehowa, Bóg Izraela: ʼPo drugiej stronie Rzeki mieszkali dawno temu wasi praojcowie, Terach, ojciec Abrahama i ojciec Nachora, i służyli innym bogom.