Porównanie tłumaczeń Joz 24:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli opuścicie JHWH i zaczniecie służyć obcym bogom, odwróci się, sprowadzi na was nieszczęście i wygubi was, mimo że was wcześniej darzył powodzeniem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli opuścicie PANA i zaczniecie służyć innym bogom, On odwróci się, sprowadzi na was nieszczęście i wygubi was, mimo że wcześniej darzył was dobrocią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli opuścicie PANA, a będziecie służyli cudzym bogom, odwróci się od was, ześle na was nieszczęście i zniszczy was, choć przedtem dobrze wam czynił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliż opuścicie Pana, a będziecie służyli bogom cudzym, obróci się, i utrapi was, i zniszczy was, choć wam przedtem dobrze czynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli opuścicie PANA, a będziecie służyć bogom cudzym, obróci się i utrapi was, i wywróci, zatym jako wam uczynił dobrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli opuścicie Pana, aby służyć cudzym bogom, ześle na was znów nieszczęścia, a choć przedtem dobrze wam czynił, wtedy sprowadzi zagładę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli opuścicie Pana i służyć będziecie obcym bogom, to On odwróci się, sprowadzi na was nieszczęście i wygubi was, chociaż przedtem wyświadczał wam dobrodziejstwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli opuścicie PANA i będziecie służyć obcym bogom, to odwróci się od was i sprowadzi na was nieszczęście i was zniszczy, chociaż przedtem czynił wam dobrze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli opuścicie PANA i będziecie służyć obcym bogom, On zwróci się przeciwko wam, ześle na was nieszczęścia, zniszczy was, choć dotąd wyświadczał wam dobro”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli odstąpicie od Jahwe, by służyć bogom obcym, odwróci się od was, przywiedzie na was nieszczęście i wytraci was, chociaż przedtem wyświadczał wam dobrodziejstwa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж оставите Господа і послужите іншим богам, і Він, прийшовши, зло вам вчинить і вигубить вас, томущо зробив вам добро.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli opuścicie WIEKUISTEGO, a będziecie służyć cudzym bóstwom – wtedy się odwróci, nawiedzi was niedolą i was wytępi, choć przedtem wam dobrze świadczył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli odstąpicie od Jehowy i będziecie służyć cudzoziemskim bogom, to on też się odwróci i będzie wyrządzał wam szkodę, i wytraci was, chociaż przedtem wyświadczał wam dobro”.