Porównanie tłumaczeń Joz 4:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Około czterdziestu tysięcy uzbrojonych wojowników przeprawiło się przed JHWH do walki na stepach Jerycha.*[*Izraelici przeprawili się ok. 8 km na wsch od Jerycha.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkich ich, gotowych do bitwy, którzy przeprawili się przed PANEM do walki na stepach Jerycha, było około czterdziestu tysięcy wojowników.[12]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Około czterdziestu tysięcy uzbrojonych wojowników przeszło przed PANEM do walki na równinach Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Około czterdziestu tysięcy ludu zbrojnego przeszło przed Panem do boju na polu Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i czterdzieści tysięcy ludzi walecznych, ufcami i klinami szli po równinach i polach miasta Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Około czterdziestu tysięcy uzbrojonych wojowników przeszło przed obliczem Pana, by walczyć na stepach Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Około czterdziestu tysięcy zbrojnych wojowników przeprawiło się przed Panem do walki na stepach Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Około czterdziestu tysięcy zbrojnych wojowników przeszło przed PANEM, aby walczyć na stepach Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Około czterdziestu tysięcy uzbrojonych wojowników przemaszerowało przed PANEM, aby walczyć na nizinie Jerycha.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Około 40 000 zbrojnych mężów przeszło przed Jahwe, by stanąć do boju na stepach Jerycha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сорок тисяч добре озброєних до бою перейшли перед Господом на війну до міста Єрихону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pociągnęli przed WIEKUISTYM na wojnę ku jerychońskim równinom w sile około czterdziestu tysięcy zbrojnych wojowników.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Około czterdziestu tysięcy wyposażonych do wojska przeprawiło się przed obliczem Jehowy na wojnę na pustynnych równinach Jerycha.