Porównanie tłumaczeń Joz 4:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A te dwanaście kamieni, które wzięto z Jordanu, Jozue postawił* w Gilgal[*60 7:26; 60 8:28-29; 60 8:32; 60 10:27; 60 22:34; 60 24:26-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W Gilgal Jozue ustawił dwanaście kamieni, które zabrano z dna Jordanu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A te dwanaście kamieni, które wyniesiono z Jordanu, Jozue ustawił w Gilgal.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A dwanaście onych kamieni, które wynieśli z Jordanu, postawił Jozue w Galgal.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dwanaście też kamieni, które z Jordanowego łoża wzięli byli, postawił Jozue w Galgalach
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Owe zaś dwanaście kamieni, które zabrano z Jordanu, Jozue ustawił w Gilgal.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A owe dwanaście kamieni, które zabrali z Jordanu, postawił Jozue w Gilgal
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A te dwanaście kamieni, które zabrano z Jordanu, ustawił Jozue w Gilgal
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dwanaście kamieni, które wzięli z Jordanu, Jozue postawił w Gilgal.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jozue zaś ustawił w Gilgal owe dwanaście kamieni, które wyniesiono z Jordanu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ісус поставив в Ґалґалах цих дванадцять каменів, яких взяв з Йордану,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus, syn Nuna, postawił w Gilgal owe dwanaście kamieni, które zabrali z Jardenu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A dwanaście kamieni, które wzięli z Jordanu, Jozue ustawił w Gilgal.