Porównanie tłumaczeń Joz 8:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cały zaś zbrojny lud, który był z nim, wyruszył, zbliżył się, przyszedł naprzeciw miasta i rozłożył się po północnej stronie Aj, tak że między nim a Aj rozciągała się dolina.*[*i rozłożył się po północnej stronie Aj, tak że między nim a Aj rozciągała się dolina : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wojsko, które z nim było, zatrzymało się naprzeciw miasta i rozłożyło się obozem po jego północnej stronie, tak że między nim a Aj rozciągała się dolina.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy wojownicy, którzy z nim byli, wyruszyli, przybyli pod miasto i rozbili obóz po północnej stronie Aj, tak że między nimi a Aj była dolina.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystek też lud wojenny, który z nim był, ruszyli się, i przyciągnąwszy przyszli pod miasto, i położyli się obozem na stronie północnej ku Haj; a była dolina między nim, i między Haj.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyszli i przystąpili przeciw miastu, stanęli na północnej stronie miasta, między którem a nimi była dolina w pośrzodku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy wojownicy, których miał, poszli w góry, przybyli pod miasto i rozłożyli się obozem po północnej stronie Aj. Między nimi i Aj była dolina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cały zbrojny lud, który był z nim, ciągnął naprzód, dotarł do miasta i rozłożył się po stronie północnej miasta Aj, tak że między nim a Aj była dolina.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cały lud zbrojny, który był z nim, wyruszył, a gdy dotarli pod miasto, rozłożyli się obozem od północnej strony Aj. Między Aj a nimi była dolina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy wojownicy, którzy z nim wyruszyli, podeszli aż pod samo miasto. Następnie rozbili obóz po północnej stronie Aj. Między nimi a Aj rozciągała się dolina.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszyscy zbrojni, którzy z nimi byli, ciągnęli w górę i zbliżyli się do Aj. Rozbili obóz na północ od miasta, tak że tylko dolina oddzielała ich od Aj.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввесь військовий нарід пішов з ним і, пішовши, прийшли проти міста зі сходу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także pociągnął cały lud wojenny, który był przy nim; a kiedy posunęli się bliżej – przybyli pod miasto oraz rozłożyli się obozem po północnej stronie Aj; tak, że pomiędzy nimi a Aj, była dolina.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wszyscy wojownicy, którzy byli z nim, wyruszyli, żeby się zbliżyć i dostać pod miasta, i rozłożyli się obozem na północ od Aj, tak iż między nimi a Aj była dolina.