Porównanie tłumaczeń Joz 8:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Jozue spalił Aj i zamienił je w kupę gruzu na wieki, w pustkowie – (jak to jest) aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Jozue spalił Aj i zamienił je na zawsze w kupę gruzu, w pustkowie, jak to jest do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jozue spalił Aj i uczynił je wieczną mogiłą i pustynią aż do dziś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zapalił Jozue Haj, i uczynił je mogiłą wieczną, i pustynią aż do dnia tego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który zapalił miasto i uczynił z niego mogiłę wieczną,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Jozue spalił Aj i uczynił z niego rumowisko na wieki, pustkowie aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jozue spalił Aj i zrobił z niego kupę gruzu po wieczne czasy, pustkowie aż do dnia dzisiejszego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Jozue spalił Aj i obrócił je w gruzowisko na wieki aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak Jozue spalił Aj i zamienił je na wieki w stos gruzów, jak to jest po dzień dzisiejszy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jozue zaś spalił Aj zamieniając je na zawsze w stos gruzów i w miejsce pustynne, którym pozostało po dzień dzisiejszy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І спалив Ісус місто огнем, зробив його незаселеною купою на віки до цього дня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus, syn Nuna, spalił Aj i zamienił je w rumowisko na wieki; w pustkowie, aż do dzisiejszego dnia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jozue spalił Aj i obrócił je w kopiec po czas niezmierzony, w pustkowie aż do dnia dzisiejszego.