Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nie zwracali uwagi na żydowskie baśnie oraz nakazy ludzi, którzy odwracają się od prawdy.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie zajmując się* judejskimi bajkami i przykazaniami ludzi odwracającymi od siebie** prawdę. [* Lub: "lgnąc do".] [** Lub: "odwracającymi się od".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie zważając ku judejskim baśniom i przykazaniom ludzi odwracających się prawdy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
i przestali zwracać uwagę na żydowskie baśnie oraz nakazy ludzi, którzy odwracają się od prawdy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie zajmowali się żydowskimi baśniami i przykazaniami ludzi odwracających się od prawdy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie pilnując żydowskich baśni i przykazań ludzi tych, którzy się odwracają od prawdy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nie bawiąc się Żydowskimi baśniami i mandatami ludzi, którzy się od prawdy odwracają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
nie zważając na żydowskie bajki czy nakazy ludzi odwracających się od prawdy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie słuchali żydowskich baśni i nakazów ludzi, którzy się odwracają od prawdy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
i nie zajmowali się żydowskimi baśniami i przykazaniami ludzi, którzy odwracają się od prawdy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a nie zwracali się ku żydowskim opowieściom i nakazom ludzi odrzucających prawdę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nie ulegając judejskiemu gadaniu i nakazom tych, którzy od prawdy odchodzą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech się nie zajmują żydowską mitologią, ani nakazami ludzi, którzy gardzą prawdą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
a nie zważali na żydowskie baśnie i na to, co nakazują ludzie, którzy odwrócili się od prawdy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не приймаючи ні юдейських байок, ні заповідей людей, що відвертаються від правди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
nie zajmując się żydowskimi bajkami oraz przykazaniami ludzi, co porzucają prawdę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i nie zwracali już uwagi na judaizujące mity czy nakazy ludzi, którzy odrzucają prawdę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
nie zwracali uwagi na żydowskie baśnie oraz przykazania ludzi odwracających się od prawdy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
aby nie słuchali żydowskich opowiadań i przykazań wymyślonych przez ludzi, którzy odrzucają prawdę.