Porównanie tłumaczeń Tt 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
nie podkradającymi, ale wszelką wiernością wykazujący się dobrą, aby nauką Zbawiciela naszego Boga zdobili się we wszystkim.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie oddzielający sobie ale wiarę całą ukazujący jako dobrą aby naukę Zbawiciela naszego Boga przystrajaliby we wszystkim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
nie podkradający, lecz wykazujący się wszelką szczerą wiernością* – aby naukę naszego Zbawcy,** Boga, zdobili we wszystkim.[*szczerą wiernością : tj.: (1) dobrą wiernością, jeśli ἀγαθή potraktujemy atrybutywnie; (2) że wiara jest dobra, jeśli ἀγαθή potraktujemy predykatywnie (630 2:10L.).][**610 1:1; 630 1:3; 630 3:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie oddzielający sobie, ale całą wiarę wykazujący* (jako) dobrą, aby naukę Zbawiciela naszego, Boga, przystrajaliby we wszystkim. [* "Niewolnicy własnym panom (...) całą wiarę wykazujący" - składniej: "Niech niewolnicy własnym panom podporządkowują się we wszystkim, niech będą bardzo podobającymi się, nie mówiącymi przeciwko, nie oddzielającymi siebie, ale całą wiarę wykazującymi".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie oddzielający sobie ale wiarę całą ukazujący (jako) dobrą aby naukę Zbawiciela naszego Boga przystrajaliby we wszystkim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech też nie kradną, lecz we wszystkim dają przykład dobrej wiary,[7] tak by pod każdym względem być ozdobą zasad nauczanych przez Boga, naszego Zbawcę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niczego sobie nie przywłaszczając, ale we wszystkim okazując doskonałą wierność, aby we wszystkim zdobili naukę Boga, naszego Zbawiciela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W niczem nie oszukując, ale we wszystkiem wierność uprzejmą pokazując, aby naukę zbawiciela naszego, Boga, we wszystkiem zdobili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nie zdradzając, ale we wszytkim dobrą wierność pokazując: aby naukę zbawiciela naszego, Boga, we wszytkim ozdobili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
niczego sobie nie przywłaszczają, lecz niech okazują zawsze doskonałą wierność, żeby pod każdym względem stali się chlubą dla nauki naszego Zbawiciela, Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech sobie niczego nie przywłaszczają, ale niech im dochowują całkowitej, niezawodnej wierności, aby we wszystkim byli ozdobą nauki Zbawiciela naszego, Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
nie kradli, ale okazywali doskonałą wierność, żeby we wszystkim stali się ozdobą nauki naszego Zbawiciela, Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech niczego sobie nie przywłaszczają, lecz niech stale okazują swoją wierność, aby we wszystkim ukazywać piękno nauki Boga, naszego Zbawiciela.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nie przywłaszczający sobie [niczego], lecz niech okazują całą szlachetną wierność, by tak we wszystkim okazywać piękno nauki naszego Zbawiciela, Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
niech nie zagarniają niczego dla siebie, lecz w pełni dochowują im wierności. W ten sposób całą swoją postawą poświadczą chlubnie to, co mówi Bóg, nasz Zbawca:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niechaj sobie niczego nie przywłaszczają, ale wciąż okazują doskonałą wierność, aby nauce naszego Zbawiciela, Boga, we wszystkim mogli przynieść chlubę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не крали, але постійно виявляли всіляку добру вірність, щоб були в усьому прикрасою вчення нашого Спасителя, Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
nie odwracający się, ale we wszystkim okazujący szlachetne świadectwo; by we wszystkim przyozdobić naukę Boga, naszego Zbawiciela.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i bez podkradania. Przeciwnie, niech zawsze okazują całkowitą wierność, tak aby pod każdym względem czynili nauczanie o Bogu, naszym Wyzwolicielu, bardziej pociągającym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nie dopuszczając się kradzieży, lecz w pełni przejawiając niezachwianą wierność, aby we wszystkim zdobić naukę naszego Wybawcy, Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i niech ich nie okradają. We wszystkim niech będą godni pełnego zaufania. Dzięki takiej postawie pokażą bowiem innym, jak wspaniała i prawdziwa jest nauka naszego Boga i Zbawiciela.