Porównanie tłumaczeń Tt 2:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
wychowująca nas, abyśmy wyparłszy się bezbożności i światowych pragnień, rozsądnie i sprawiedliwie i pobożnie żyli, w teraźniejszym wieku,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
korygująca nas aby wyparłszy się bezbożności i światowe pożądliwości rozsądnie i sprawiedliwie i pobożnie żylibyśmy w tym teraz wieku
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
pouczając nas, abyśmy wyrzekli się bezbożności* oraz światowych** pożądań*** **** i żyli w tej obecnej dobie rozsądnie, sprawiedliwie***** i pobożnie,******[*620 2:16][**Lub: ziemskich.][***Lub: dążeń, ἐπιθυμίας : wyrażenie to jest etycznie obojętne; zabarwienie etyczne nadaje mu kontekst.][****610 6:9; 630 3:3; 670 4:2; 690 2:16][*****520 14:17; 560 1:4][******610 2:10; 620 3:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wychowującą nas, aby odrzuciwszy bezbożność i światowe pożądania, rozsądnie. i sprawiedliwie, i nabożnie zaczęlibyśmy żyć w (tym) teraz wieku,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
korygująca nas aby wyparłszy się bezbożności i światowe pożądliwości rozsądnie i sprawiedliwie i pobożnie żylibyśmy w (tym) teraz wieku
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poucza nas ona, abyśmy wyrzekli się bezbożności oraz świeckich żądz i żyli w obecnym wieku rozsądnie, sprawiedliwie i pobożnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pouczająca nas, abyśmy wyrzekłszy się bezbożności i światowych pożądliwości, trzeźwo, sprawiedliwie i pobożnie żyli na tym świecie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ćwicząca nas, abyśmy odrzekłszy się niepobożności i świeckich pożądliwości, trzeźwie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na tym świecie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nauczająca nas, abyśmy, zaprzawszy się niepobożności i świeckich pożądliwości, trzeźwie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na rym świecie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i poucza nas, abyśmy wyrzekłszy się bezbożności i żądz światowych, rozumnie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na tym świecie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nauczając nas, abyśmy wyrzekli się bezbożności i światowych pożądliwości i na tym doczesnym świecie wstrzemięźliwie, sprawiedliwie i pobożnie żyli,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
która wychowuje nas, abyśmy odrzucili bezbożność i światowe pożądania, a żyli na tym świecie roztropnie, sprawiedliwie i pobożnie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ona poucza nas, abyśmy odrzucili bezbożność i światowe pożądania, a żyli już teraz, na tym świecie, roztropnie, sprawiedliwie i pobożnie,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ona nas prowadzi do tego, abyśmy po odrzuceniu bezbożności i doczesnych pożądań żyli na tym świecie rozważnie, sprawiedliwie i pobożnie,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Na tym przemijającym świecie uczy nas ona jak żyć w karności, uczciwości i pobożności, nie ulegając przyziemnym pokusom
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i uczy nas, abyśmy wyrzekli się bezbożności i ziemskich pożądań, a żyli na tym świecie skromnie, sprawiedliwie i pobożnie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
навчає вона нас, щоб відреклися безбожности й світських хтивостей, жили чесно, праведно і побожно в нинішному віці,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz nas wychowuje, byśmy odrzucili bezbożność oraz światowe pożądania i rozsądnie, sprawiedliwie oraz pobożnie mogli żyć w obecnej epoce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Naucza ona, aby wyrzec się bezbożności i światowych uciech, a prowadzić teraz, w tej dobie, życie wstrzemięźliwe, prawe i zbożne
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i poucza nas, abyśmy się wyrzekli bezbożności i światowych pragnień oraz żyli pośród teraźniejszego systemu rzeczy w trzeźwości umysłu i prawości, i zbożnym oddaniu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On również wzywa nas, byśmy porzucili to, co Mu się nie podoba, i nie ulegali złym pragnieniom, ale zaczęli prowadzić rozsądne, prawe i pobożne życie.