Porównanie tłumaczeń Tt 2:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nade wszystko, siebie samego ukazuj jako wzór dobrych dzieł, w nauczaniu [podkreślaj]: nieskazitelność, godność,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie wszystkiego siebie podając jako wzór dobrych uczynków w nauce uczciwość godność niezniszczalność
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
We wszystkim stawiaj siebie za wzór* szlachetnych czynów: w nauczaniu (dbaj o) nieskazitelność,** godność,***[*610 4:12; 670 5:3][**nieskazitelność, ἀφθορίαν, א (IV); brak zawiści, ἀφθονίαν, 𝔓 32 (200); szczerość, brak zepsucia, ἀδιαφθορίαν, א 2 (IV); w l; 630 2:7L.][***Lub: powagę (σεμνότης ); niezniszczalność, ἀφθαρσίαν, dod. D 2 (V), por. 620 1:10, gdzie zn. nieśmiertelność; w l; 630 2:7L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nade wszystko ciebie samego podając (jako) wzór pięknych* czynów, w nauczaniu nieskażoność, szanowność, [* Sens: dobrych.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie wszystkiego siebie podając (jako) wzór dobrych uczynków w nauce uczciwość godność niezniszczalność