Porównanie tłumaczeń 1P 1:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
w którym weselicie się, mało teraz, jeśli konieczne, zasmuceni w rozmaitych próbach,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
W tym weselicie się mało teraz jeśli które trzeba jest zostawszy zasmuconymi w różnych próbach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cieszcie* się** nim, zasmucani teraz po trosze,*** kiedy trzeba, różnorodnymi próbami,****[*670 1:8; 670 4:13][**Lub: Cieszycie się. Zaimek nim można łączyć z czasem ostatecznym, zbawieniem lub Chrystusem; 670 1:6L.][***540 4:17; 670 5:10][****510 20:19; 660 1:2; 670 4:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W tym* weselcie się, mało teraz, jeśli potrzebne [jest], zasmuceni w rozmaitych doświadczeniach**, [* Zamiast "w tym" możliwe: tym.] [** Możliwe: rozmaitymi doświadczeniami.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
W tym weselicie się mało teraz jeśli które trzeba jest zostawszy zasmuconymi w różnych próbach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cieszcie się nim, mimo że teraz — gdy trzeba — bywacie po trosze zasmucani różnorodnymi próbami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z tego się radujecie, choć teraz na krótko, jeśli trzeba, zasmuceni jesteście z powodu rozmaitych prób;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W czem weselicie się teraz maluczko, (jeźliże potrzeba) zasmuceni w rozmaitych pokusach,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W czym radować się będziecie, trochę teraz, jeśli potrzeba, zasmucić się w rozmaitych pokusach,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego radujcie się, choć teraz musicie doznać trochę smutku z powodu różnorodnych doświadczeń.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Weselcie się z tego, mimo że teraz na krótko, gdy trzeba, zasmuceni bywacie różnorodnymi doświadczeniami,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego cieszcie się, chociaż teraz trzeba, abyście z powodu różnych doświadczeń trochę byli zasmuceni,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego cieszcie się już teraz, nawet jeśli musicie jeszcze odczuwać smutek z powodu różnych doświadczeń.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Cieszcie się nim, choć teraz na krótko doznawać musicie smutku z powodu różnych doświadczeń, [dotykających was po to],
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech was to cieszy, chociaż wkrótce będziecie wystawieni na próbę, a to przyniesie wam smutek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego radujecie się, chociaż na razie różne doświadczenia zasmucają was czasem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
З того радійте, навіть якщо тепер належить бути трохи засмученими всілякими напастями,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W Nim się radujcie, ilekroć jest słuszne teraz trochę, jeżeli zostaliście zasmuceni pośród różnych doświadczeń,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Radujcie się z tego, mimo że przez pewien czas możecie doznawać smutku w rozmaitych próbach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wielce się tym radujecie, choć obecnie na krótką chwilę – jeśli tak musi być – zostaliście zasmuceni rozmaitymi doświadczeniami,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Cieszcie się więc, mimo że teraz różne chwilowe trudności sprawiają wam smutek.