Porównanie tłumaczeń Sdz 18:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Skierowali się tam zatem i przyszli do domu młodzieńca, Lewity, do domu Micheasza, i zapytali go, jak mu się powodzi.*[*jak mu się powodzi, לְׁשָלֹום , tj. o pokój.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Skierowali się zatem do domu młodego Lewity, to jest do domu Micheasza, i zapytali go, jak mu się powodzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Skierowali się więc tam i przyszli do domu młodzieńca Lewity, do domu Micheasza, i pozdrowili go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zstąpiwszy tam, przyszli do domu młodzieńca Lewity, w dom Michasów, i pozdrowili go w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A trochę ustąpiwszy, weszli do domu młodzieńca Lewity, który był w domu Michy, i pozdrowili go słowy spokojnemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Schodząc, wstąpili do domu młodego lewity, do domu Miki, i pozdrowili go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Skierowali się więc tam i wstąpili do domu młodzieńca, Lewity, do domu Micheasza, i zapytali o jego zdrowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Skierowali się tam i przyszli do domu młodego lewity, do domu Miki i go pozdrowili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zeszli więc ze swojej drogi i skierowali się do domu Miki. Weszli do domu młodego Lewity i pozdrowili go.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skierowali się więc w tę stronę i przybyli do domu młodego Lewity, do domu Mikaja. I pozdrowili go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказала до нього Даліла: Як кажеш: Полюбив я тебе, і твоє серце не є зі мною? Це втретє обманув ти мене і не сповістив ти мені в чому твоя велика сила.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc tam zboczyli oraz doszli do domu młodzieńca, Lewity, do domu Michy, oraz go pozdrowili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zboczyli więc tam i przyszli do domu tego młodzieńca, Lewity, do domu Micheasza, i zapytali, jak mu się wiedzie.