Porównanie tłumaczeń Sdz 18:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synowie Dana ustawili też sobie bożka, a kapłanami plemienia Danitów byli Jehonatan, syn Gerszoma, syna Mojżesza,* on i jego synowie, aż do dnia uprowadzenia (mieszkańców) tej ziemi (do niewoli).**[*Mojżesza, za wieloma Mss, מֹׁשֶה , i G: Μωυσῆ; wg MT: syn Manassesa, ּבן־מְנַּׁשֶה .][**20 2:22; 110 12:29; 370 8:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Danici ustawili sobie tam bożka, a kapłanami ich plemienia byli Jehonatan, syn Gerszoma, wnuk Mojżesza,[131] oraz jego synowie. Sprawowali oni ten urząd aż do dnia uprowadzenia mieszkańców tej ziemi do niewoli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I synowie Dana ustawili sobie ryty posąg. A Jonatan, syn Gerszona, syna Manassesa, on i jego synowie byli kapłanami dla pokolenia Dana aż do czasu uprowadzenia do niewoli mieszkańców tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak postawili sobie synowie Dan obraz ryty; a Jonatan, syn Gersona Manasesowego, on i synowie jego, byli kapłanami w pokoleniu Dan aż do czasu pojmania obywateli onej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I postawili sobie rycinę, i Jonatan, syna Gersam, syna Mojżeszowego, i syny jego kapłany w pokoleniu Dan, aż do dnia pojmania swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Danici postawili sobie rzeźbiony posążek, a Jonatan, syn Gerszoma, syna Mojżesza, oraz jego synowie sprawowali kapłaństwo w pokoleniu Dana aż do czasów uprowadzenia do niewoli mieszkańców tej krainy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wznieśli sobie synowie Dana posąg boga, a kapłanami plemienia Danitów byli Jehonatan, syn Gerszoma, wnuk Mojżesza, i jego synowie aż do czasu uprowadzenia do niewoli mieszkańców tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Danici postawili sobie rzeźbiony posążek, a Jonatan, syn Gerszoma, syna Mojżesza, i jego synowie byli kapłanami plemienia Danitów, aż do dnia uprowadzenia do niewoli mieszkańców tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem Danici ustawili u siebie wyrzeźbiony posążek, a Jonatan, potomek Gerszoma, syna Mojżesza, i jego synowie byli kapłanami dla plemienia Dana aż do czasu uprowadzenia ludności tej ziemi do niewoli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ustawili więc synowie Dana u siebie posąg [bóstwa], a Jehonatan, potomek Gerszoma, syna Manassego, (on sam) i jego synowie byli kapłanami dla pokolenia Danitów aż do dnia uprowadzenia ludności tej ziemi do niewoli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Сампсон: Хай помре моя душа з чужинцями. І він схилився з силою, і впав будинок на сатрапів і на ввесь нарід, що в ньому. І було мертвих, яких забив Сампсон в своїй смерті, більше ніж тих, що забив в свому житті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto synowie Dana postawili sobie ten rzeźbiony obraz, a Jonatan, syn Gerszona, syna Menaszy, wraz ze swoimi potomkami, służyli pokoleniu Dana za kapłanów aż po dzień opuszczenia kraju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem synowie Dana postawili sobie ten rzeźbiony wizerunek; a Jonatan, syn Gerszoma, syna Mojżesza, on i jego synowie, zostali kapłanami dla plemienia Danitów aż do dnia, gdy wzięto tę krainę do niewoli.