Porównanie tłumaczeń Sdz 18:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy przybyli do swoich braci w Sorea i Esztaol, ich bracia zapytali: Co wy (przynosicie)?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy więc Danici wrócili do swoich braci w Sorea i Esztaol, ci zapytali: Jak wam się powiodło?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc wrócili do swych braci do Sorea i Esztaol, ich bracia zapytali ich: Co powiecie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy się tedy wrócili do braci swych do Saraa i do Estaol, rzekli im bracia ich: Cóżeście sprawili?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wróciwszy się do braci swej do Saraa i Estaol, a co by sprawili, pytającym odpowiedzieli:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wrócili więc do swoich braci, do Sorea i Esztaol, a ci zapytali ich: Cóż nam przynosicie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy więc powrócili do swoich braci w Sorea i w Esztaol, rzekli do nich ich bracia: Co powiecie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy przybyli do swoich braci do Sorea i Esztaolu, ci ich zapytali: Co powiecie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy więc wysłannicy powrócili do swoich braci w Sorea i w Esztaol, oni ich zapytali: „Z czym przybywacie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy przybyli do swoich braci do Cory i Esztaolu, zapytali ich bracia: - Co za wieści przynosicie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І принесли її сатрапи чужинців сім мокрих не пошкоджених шнурів і вона звязала його ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem kiedy wrócili do swoich pobratymców, do Corea i Esztaol, ich pobratymcy do nich powiedzieli: Co przynieśliście?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu przyszli do swych braci w Corze i Esztaolu, a ich bracia rzekli do nich: ”Jak wam poszło?”