Porównanie tłumaczeń Rt 4:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Boaz wziął Rut, i była mu za żonę. I wszedł do niej, a JHWH sprawił jej poczęcie i urodziła syna.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak to Boaz poślubił Rut i w taki sposób została ona jego żoną. Gdy już wspólnie zamieszkali, PAN sprawił, że Rut poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Boaz wziął więc sobie Rut i stała się jego żoną. A gdy z nią obcował, PAN sprawił, że poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak pojął sobie Booz Rutę, i była mu za żonę; a gdy wszedł do niej, tedy jej dał Pan, że poczęła, i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wziął tedy Booz Rut i pojął za żonę, i wszedł do niej, i dał jej PAN, że poczęła i porodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Booz zaślubił więc Rut i stała się jego żoną. Gdy zbliżył się do niej, Pan sprawił, że poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Boaz pojął więc Rut za żonę. A gdy z nią obcował, Pan sprawił, że poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Booz poślubił Rut i stała się jego żoną. A gdy współżył z nią, PAN sprawił, że poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Booz poślubił więc Rut, która stała się jego żoną. Gdy spał z nią, PAN sprawił, że poczęła i urodziła syna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wziął tedy Booz do siebie Rut, która stała się jego żoną. A gdy wszedł do niej, Jahwe użyczył jej łaski, poczęła i zrodziła syna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Вооз взяв Руту, і стала йому за жінку, і ввійшов до неї, і Господь дав її зачати, і породила сина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I tak Boaz pojął Ruthę, i była mu żoną, więc do niej poszedł, a WIEKUISTY sprawił, że poczęła, i urodziła syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Boaz wziął Rut i została jego żoną, i współżył z nią. A Jehowa sprawił, że poczęła i urodziła syna.