Porównanie tłumaczeń Rt 4:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedziały kobiety do Noemi: Błogosławiony niech będzie JHWH, który nie pozostawił cię dziś bez wykupiciela, i niech Jego* imię będzie rozgłaszane w Izraelu.[*Lub: jego (jako dot. dziecka); wg G: twoje imię, τὸ ὄνομά σου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy kobiety powiedziały do Noemi: Błogosławiony niech będzie PAN! Nie pozostawił cię On dziś bez wykupiciela. Niech Jego imię będzie sławne w Izraelu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy kobiety powiedziały do Noemi: Błogosławiony PAN, który nie zostawił cię dziś bez spokrewnionego, aby jego imię było znane w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekły niewiasty do Noemi: Błogosławiony Pan, który cię dziś nie chciał mieć bez powinowatego, aby zostało imię jego w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekły niewiasty do Noemi: Błogosławiony PAN, który nie dopuścił, żeby ustał potomek domu twego i żeby imię jego było mianowane w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kobiety mówiły do Noemi: Niech będzie błogosławiony Pan, który nie pozwolił, aby dzisiaj zabrakło ci powinowatego z prawem wykupu. Imię jego będzie wspominane w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy powiedziały kobiety do Noemi: Błogosławiony niech będzie Pan, który cię dziś nie pozostawił bez wykupiciela, i niech imię jego będzie głośne w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy kobiety powiedziały do Noemi: Niech będzie błogosławiony PAN, który nie pozostawił cię dziś bez wykupiciela – jego imię niech będzie sławne w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kobiety zaś mówiły do Noemi: „Błogosławiony PAN, który nie pozwolił dziś, aby ci zabrakło krewnego z prawem wykupu. Jego imię będzie wspominane w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy rzekły niewiasty do Noemi: - Niech będzie uwielbiony Jahwe, który dziś sprawił, że nie będziesz bez wybawiciela, a jego imię będzie czczone w Izraelu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали жінки до Ноеміни: Благословенний Господь, який не позбавив тебе сьогодні кревного, і прославить твоє імя в Ізраїлі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem kobiety powiedziały do Naemi: Błogosławiony WIEKUISTY, który dzisiaj nie odsunął od ciebie powinowatego, więc niech wsławi się jego imię w Israelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kobiety zaczęły więc mówić do Noemi: ”Błogosławiony niech będzie Jehowa, który nie pozostawił cię dzisiaj bez wykupiciela, aby imię tamtego ogłaszano w Izraelu.