Porównanie tłumaczeń 1Sm 15:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żałuję,* że ustanowiłem Saula królem, bo odwrócił się od (kroczenia) za Mną i nie dopełnił mojego Słowa. Wtedy Samuel rozgniewał się i wołał do JHWH przez całą noc.[*10 6:6; 90 15:29]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żałuję, że ustanowiłem Saula królem. Odwrócił się on ode Mnie i nie wypełnił mojego Słowa. Rozgniewało to Samuela tak, że wołał do PANA całą noc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żałuję, że ustanowiłem Saula królem. Odwrócił się bowiem ode mnie i nie wypełnił mego słowa. I Samuel bardzo się rozgniewał, i wołał do PANA przez całą noc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żal mi, żem postanowił Saula za króla; albowiem odwrócił się odemnie, a słowa mego nie wypełnił, i rozgniewał się bardzo Samuel, i wołał do Pana przez całą noc.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żal mi, żem uczynił Saula królem, bo mię opuścił, a słowa mego skutkiem nie wypełnił. I zafrasował się Samuel, i wołał do PANA całą noc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żałuję tego, że Saula ustanowiłem królem, gdyż ode mnie odstąpił i nie wypełniał moich przykazań. Smuciło to Samuela, dlatego całą noc modlił się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żałuję, że Saula posadziłem na królestwie, gdyż odwrócił się ode mnie i słowa mojego nie wykonał. Samuela ogarnął gniew i wołał do Pana przez całą noc.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Żałuję, że ustanowiłem Saula królem, gdyż odwrócił się ode Mnie i nie wykonał Moich nakazów. Zasmuciło to Samuela i wołał do PANA całą noc.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Żal mi, że ustanowiłem Saula królem, gdyż odwrócił się ode mnie i nie przestrzega moich nakazów”. Samuel był wstrząśnięty i przez całą noc modlił się do PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Żałuję, że ustanowiłem Saula królem, gdyż odwrócił się ode mnie i nie wykonuje moich rozkazów. Przejął się bardzo Samuel i wołał do Jahwe przez całą noc.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я розкаявся, що зробив царем Саула, бо він відвернувся від Мене і не зберіг моїх слів. І засмутився Самуїл і кричав до Господа цілу ніч.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Żałuję, że Saula ustanowiłem królem, ponieważ ode Mnie odstąpił, a Moich słów nie spełnił. I martwiło to Samuela, więc całą noc wołał do WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Doprawdy, żałuję, że sprawiłem, by Saul panował jako król, gdyż odwrócił się od podążania za mną i nie wykonał moich słów”. I Samuel się tym dręczył, i wołał do Jehowy przez całą noc.