Porównanie tłumaczeń 1Sm 15:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale Saul odpowiedział Samuelowi: Przecież posłuchałem głosu JHWH* i wyruszyłem w drogę, którą posłał mnie JHWH, i przyprowadziłem Agaga, króla Amaleka, a Amalekitów potraktowałem jak obłożonych klątwą.[*Wg G: ludu, τῆς φωνῆς τοῦ λαοῦ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz Saul odpowiedział: Przecież posłuchałem głosu PANA. Wyruszyłem, dokąd posłał mnie PAN. Przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, a ich potraktowałem jak obłożonych klątwą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Saul odpowiedział Samuelowi: Przecież posłuchałem głosu PANA. Poszedłem drogą, którą mnie posłał PAN, i przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, a Amalekitów wytraciłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedział Saul Samuelowi: I owszem usłuchałem głosu Pańskiego, a szedłem drogą, którą mię posłał Pan, i przywiodłem Agaga, króla Amalekitskiego, a Amalekity wytraciłem jako przeklęte.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Saul do Samuela: I owszem, usłuchałem głosu Pańskiego i szedłem w drogę, w którą mię PAN posłał, i przywiodłem Agaga, króla Amalek, i pobiłem Amalek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saul odpowiedział Samuelowi: Posłuchałem głosu Pana: szedłem drogą, którą mnie posłał Pan. Przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, a Amalekitów obłożyłem klątwą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Saul odrzekł Samuelowi: Przecież usłuchałem głosu Pana i wyruszyłem w pole, dokąd posłał mnie Pan, i przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, a Amalekitów wybiłem do nogi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul odpowiedział Samuelowi: Przecież usłuchałem głosu PANA i wypełniłem misję, z którą PAN mnie posłał. Przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, Amalekitów zaś wytępiłem, wypełniając klątwę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul odpowiedział: „Przecież posłuchałem głosu PANA i poszedłem tam, gdzie PAN mnie posłał. Pozabijałem też Amalekitów, z wyjątkiem Agaga, ich króla, którego tu przyprowadziłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Saul odparł Samuelowi: - Przecież usłuchałem głosu Jahwe! Poszedłem na wyprawę, na którą posłał mnie Jahwe! Przyprowadziłem Agaga, króla Amalekitów, a nad Amalekitami wykonałem klątwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Саул до Самуїла: Томущо я послухався голосу народу, і я пішов по дорозі, якою мене післав Господь, і я привів Аґаґа царя Амалика і я вигубив Амалика.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Saul powiedział do Samuela: Przecież usłuchałem głosu WIEKUISTEGO oraz poszedłem drogą, na którą mnie WIEKUISTY wysłał. Przyprowadziłem Agaga, amalekickiego króla, zaś Amaleka wytępiłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże Saul powiedział do Samuela: ”Ależ usłuchałem głosu Jehowy: wyruszyłem z misją, z którą mnie wysłał Jehowa, i przyprowadziłem Agaga, króla Amaleka, lecz Amaleka wydałem na zagładę.