Porównanie tłumaczeń 1Sm 15:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Samuel zaś powiedział: Czy całopalenia i ofiary są dla JHWH taką przyjemnością jak słuchanie głosu JHWH? Oto słuchanie jest lepsze niż ofiara, szczere skupienie* lepsze niż tłuszcz barani.**[*szczere skupienie, לְהַקְׁשִיב , lub: uważne słuchanie.][**240 29:15; 400 6:6-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Samuel powiedział: Czy całopalenia i ofiary są dla PANA taką przyjemnością, jak słuchanie Jego głosu? Posłuszeństwo jest lepsze niż ofiara, uważne słuchanie[123] lepsze niż tłuszcz barani.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Samuel odpowiedział: Czy PAN ma takie samo upodobanie w całopaleniach i ofiarach jak w posłuszeństwie głosowi PANA? Oto posłuszeństwo jest lepsze niż ofiara, lepiej jest słuchać, niż ofiarowywać tłuszcz baranów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Samuel: Izali się tak kocha Pan w całopaleniach i w ofiarach, jako gdy kto słucha głosu Pańskiego? oto, posłuszeństwo lepsze jest niżeli ofiara, a słuchać lepiej jest, niż ofiarować tłustość baranów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Samuel: Azaż Pan chce całopalenia i ofiar, a nie raczej, aby słuchano głosu PANSKIEGO? LEPSZE bowiem jest posłuszeństwo niżli ofiary, a usłuchać lepiej, niżli ofiarować tłustość baranów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samuel odrzekł: Czyż milsze są Panu całopalenia i ofiary krwawe od posłuszeństwa głosowi Pana? Właśnie, lepsze jest posłuszeństwo od ofiary, uległość - od tłuszczu baranów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Samuel odpowiedział: Czy takie ma Pan upodobanie w całopaleniach i w rzeźnych ofiarach, co w posłuszeństwie dla głosu Pana? Oto: Posłuszeństwo lepsze jest niż ofiara, a uważne słuchanie lepsze niż tłuszcz barani.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samuel jednak zapytał: Czy PANU bardziej podobają się ofiary całopalne i krwawe niż posłuszeństwo wobec głosu PANA? Posłuszeństwo lepsze jest niż ofiara, a uważne słuchanie – niż tłuszcz barani.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samuel jednak powiedział: „Czy może PAN ma upodobanie w całopaleniach i ofiarach tak jak w posłuszeństwie słowom PANA? Nie! Dla Niego cenniejsze posłuszeństwo od ofiary, lepsza uległość od tłuszczu baranów!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł Samuel: Czyż Jahwe ma upodobanie w całopaleniach i ofiarach, podobne jak w posłuszeństwie na głos Jego? Oto posłuszeństwo jest lepsze od ofiary, uległość [zaś lepsza] od tłuszczu baranów,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Самуїл: Чи так Господеві милі цілопалення і жертви, як слухатися голосу Господа. Ось краще від жертви слухатися, і послух понад жир баранів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Samuel powiedział: Czy WIEKUISTY ma równe upodobanie w całopaleniach oraz rzeźnych ofiarach, jak w posłuszeństwie dla głosu WIEKUISTEGO? Oto posłuszeństwo jest lepsze niż ofiara, uwaga – niż tłuszcz baranów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Samuel rzekł: ”Czy Jehowa ma takie samo upodobanie w całopaleniach i ofiarach, jak w posłuszeństwie wobec głosu Jehowy? Oto posłuszeństwo jest lepsze niż ofiara, zwracanie uwagi – niż tłuszcz baranów;