Kody gramatyczne
V-2AAI-3P
Verb: Aor Act Ind 3rd Plur
Part of speech: | verb, "progressive" stems: contracts in -εω |
---|---|
Tense: | aorist |
Voice: | active |
Mood: | indicative |
Person: | third |
Number: | plural |
"progressive" stems: contracts in -εω
Rules ε + ε → ει ε + ο → ου ε + diphthong or long vowel → the diphthong or the long vowel. |
Active voice | ||||||
V2 | Indicative | Subjunctive | Optative | Imperative | Infinitive | Participle |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | *ποιέω > ποιῶ | *ποιέω > ποιῶ | *ποιέοιμι > ποιοῖμι | - | *ποιέεν > ποιεῖν | *ποιέων > ποιῶν |
*ποιέεις > ποιεῖς | *ποιέῃς > ποιῇς | *ποιέοις > ποιοῖς | *ποίεε > ποίει | *ποιέουσα > ποιοῦσα | ||
*ποιέει > ποιεῖ | *ποιέῃ > ποιῇ | *ποιέοι > ποιοῖ | *ποιεέτω > ποιείτω | *ποιέον > ποιοῦν | ||
*ποιέομεν > ποιοῦμεν | *ποιέωμεν > ποιῶμεν | *ποιέοιμεν > ποιοῖμεν | - | |||
*ποιέετε > ποιεῖτε | *ποιέητε > ποιῆτε | *ποιέοιτε > ποιοῖτε | *ποιέετε > ποιεῖτε | |||
*ποιέουσι > ποιοῦσι | *ποιέωσι > ποιῶσι | *ποιέοιεν > ποιοῖεν | *ποιεόντων > ποιούντων, | |||
*ποιεέτωσαν > ποιείτωσαν | ||||||
Imperfect | *ἐποίεον > ἐποίουν | |||||
*ἐποίεες > ἐποίεις | ||||||
*ἐποίεε > ἐποίει | ||||||
*ἐποιέομεν > ἐποιοῦμεν | ||||||
*ἐποιέετε > ἐποιεῖτε | ||||||
*ἐποίεον > ἐποίουν |
Middle voice | ||||||
V2 | Indicative | Subjunctive | Optative | Imperative | Infinitive | Participle |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | *ποιέομαι > ποιοῦμαι | *ποιέωμαι > ποιῶμαι | *ποιεοίμην > ποιοίμην | - | *ποιέεσθαι > ποιεῖσθαι | *ποιεόμενος > ποιούμενος |
*ποιέει > ποιεῖ | *ποιέῃ > ποιῇ | *ποιέοιο > ποιοῖο | *ποιέου > ποιοῦ | *ποιεομένη > ποιουμένη | ||
*ποιέεται > ποιεῖται | *ποιέηται > ποιῆται | *ποιέοιτο > ποιοῖτο | *ποιεέσθω > ποιείσθω | *ποιεόμενον > ποιούμενον | ||
*ποιεόμεθα > ποιούμεθα | *ποιεώμεθα > ποιώμεθα | *ποιεοίμεθα > ποιοίμεθα | - | |||
*ποιέεσθε > ποιεῖσθε | *ποιέησθε > ποιῆσθε | *ποιέοισθε > ποιοῖσθε | *ποιέεσθε > ποιεῖσθε | |||
*ποιέονται > ποιοῦνται | *ποιέωνται > ποιῶνται | *ποιέοιντο > ποιοῖντο | *ποιεέσθων > ποιείσθων, | |||
*ποιεέσθωσαν > ποιείσθωσαν | ||||||
Imperfect | *ἐποιεόμην > ἐποιούμην | |||||
*ἐποιέου > ἐποιοῦ | ||||||
*ἐπιέετο > ἐποιεῖτο | ||||||
*ἐποιεόμεθα > ἐποιούμεθα | ||||||
*ἐποιέεσθε > ἐποιεῖσθε | ||||||
*ἐποιέοντο > ἐποιοῦντο |
Siglum
Treść
Oni zaś powiedzieli mu: W Betlejem [w] Judei. Tak bowiem napisane jest przez proroka:
Oni zaś wysłuchawszy króla poszli i oto gwiazda, którą zobaczyli we wschodzie, poprzedzała ich aż przyszedłszy stanęła powyżej, gdzie było dziecko.
I przyszedłszy do domu zobaczyli dziecko z Marią matką Jego, i upadli oddając cześć Mu, i otworzyli skarbce swoje przynieśli mu prezent: złoto i kadzidło i mirrę.
Wtedy opuszcza Go przeciwnik, i oto zwiastuni podeszli i usługiwali Mu.
Wtedy zaś lud wszedł na górę, i usiadłszy On zbliżyli się [do] Niego uczniowie Jego.
I spadła ulewa i przyszły rzeki i dmuchnęły wiatry i uderzyły dom ten, i nie upadł. ugruntowany [był] bowiem na skale.
I spadła ulewa i przyszły rzeki i dmuchnęły wiatry i uderzyły dom ten, i upadł, i był upadek jego wielki.
i powiedział im: Odchodźcie Zaś wyszedłszy odeszły w świnie, i oto pędząc całe stado w dół stromizny w morze, i zginęły w wodach.
Zaś pasący pobiegli, i odszedłszy do miasta przynieśli wiadomości wszystkie i[o] opętanych.
I oto jacyś uczeni w piśmie powiedzieli w sobie: Ten bluźni.
Zaś faryzeusze zobaczywszy powiedzieli Jemu, oto uczniowie Twoi czynią co nie wolno czynić w szabat.
Jak wszedł do domu Boga i chleby pokładne jadł, których nie wolno było im zjeść i nie tym z nim, jeśli nie kapłanom tylko?
Wyszedłszy zaś faryzeusze naradę podjęli przeciw Niemu jak Jego zniszczyć.
Zaś faryzeusze usłyszawszy powiedzieli: Ten nie wyrzuca demonów jeśli nie przez belzebuba władcę demonów.
Inne zaś padły między ciernie i urosły ciernie i zadusiły je.
I zbliżywszy się uczniowie powiedzieli Mu: Dla czego w podobieństwach mówisz im?
Amen zas mówię wam, że liczni prorocy i sprawiedliwi chcieli zobaczyć co widzicie i nie zobaczyli, i usłuszeć co słyszycie i nie usłyszeli.
Zbliżywszy się zaś słudzy gospodarza powiedzieli mu: Panie, nie dobre ziarno posiałeś w swe pole? Skąd więc ma kąkol?
Wtedy pozostawiwszy tłumy przyszedł do domu. I zbliżyli się [do] Niego uczniowie Jego mówiąc: Wyjaśnij dokładnie nam podobieństwo [o] kąkolu pola.
która kiedy została wypełniona, wyciągnąwszy na brzeg i usiadłszy zbierali dobre do wiader, zaś bezwartościowe na zewnątrz rzucili.
Wieczór zaś stał się, zbliżyli się Jego uczniowie mówiący: Puste jest[to] miejsce i godzina już przeszła.[Pozwól] odejść więc tłumom, aby odszedłszy do wiosek nakupiliby sobie żywności.
I zjedli wszyscy i zostali nakarmieni i zebrali nadmiar kawałków, dwanaście koszyków pełnych.
I dopłynąwszy przyszli na ziemię w Genezaret.