Kody gramatyczne
V-2AAN
Verb: Aor Act Infin
Part of speech: | verb, "progressive" stems: contracts in -εω |
---|---|
Tense: | aorist |
Voice: | active |
Mood: | infinitive |
"progressive" stems: contracts in -εω
Rules ε + ε → ει ε + ο → ου ε + diphthong or long vowel → the diphthong or the long vowel. |
Active voice | ||||||
V2 | Indicative | Subjunctive | Optative | Imperative | Infinitive | Participle |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | *ποιέω > ποιῶ | *ποιέω > ποιῶ | *ποιέοιμι > ποιοῖμι | - | *ποιέεν > ποιεῖν | *ποιέων > ποιῶν |
*ποιέεις > ποιεῖς | *ποιέῃς > ποιῇς | *ποιέοις > ποιοῖς | *ποίεε > ποίει | *ποιέουσα > ποιοῦσα | ||
*ποιέει > ποιεῖ | *ποιέῃ > ποιῇ | *ποιέοι > ποιοῖ | *ποιεέτω > ποιείτω | *ποιέον > ποιοῦν | ||
*ποιέομεν > ποιοῦμεν | *ποιέωμεν > ποιῶμεν | *ποιέοιμεν > ποιοῖμεν | - | |||
*ποιέετε > ποιεῖτε | *ποιέητε > ποιῆτε | *ποιέοιτε > ποιοῖτε | *ποιέετε > ποιεῖτε | |||
*ποιέουσι > ποιοῦσι | *ποιέωσι > ποιῶσι | *ποιέοιεν > ποιοῖεν | *ποιεόντων > ποιούντων, | |||
*ποιεέτωσαν > ποιείτωσαν | ||||||
Imperfect | *ἐποίεον > ἐποίουν | |||||
*ἐποίεες > ἐποίεις | ||||||
*ἐποίεε > ἐποίει | ||||||
*ἐποιέομεν > ἐποιοῦμεν | ||||||
*ἐποιέετε > ἐποιεῖτε | ||||||
*ἐποίεον > ἐποίουν |
Middle voice | ||||||
V2 | Indicative | Subjunctive | Optative | Imperative | Infinitive | Participle |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | *ποιέομαι > ποιοῦμαι | *ποιέωμαι > ποιῶμαι | *ποιεοίμην > ποιοίμην | - | *ποιέεσθαι > ποιεῖσθαι | *ποιεόμενος > ποιούμενος |
*ποιέει > ποιεῖ | *ποιέῃ > ποιῇ | *ποιέοιο > ποιοῖο | *ποιέου > ποιοῦ | *ποιεομένη > ποιουμένη | ||
*ποιέεται > ποιεῖται | *ποιέηται > ποιῆται | *ποιέοιτο > ποιοῖτο | *ποιεέσθω > ποιείσθω | *ποιεόμενον > ποιούμενον | ||
*ποιεόμεθα > ποιούμεθα | *ποιεώμεθα > ποιώμεθα | *ποιεοίμεθα > ποιοίμεθα | - | |||
*ποιέεσθε > ποιεῖσθε | *ποιέησθε > ποιῆσθε | *ποιέοισθε > ποιοῖσθε | *ποιέεσθε > ποιεῖσθε | |||
*ποιέονται > ποιοῦνται | *ποιέωνται > ποιῶνται | *ποιέοιντο > ποιοῖντο | *ποιεέσθων > ποιείσθων, | |||
*ποιεέσθωσαν > ποιείσθωσαν | ||||||
Imperfect | *ἐποιεόμην > ἐποιούμην | |||||
*ἐποιέου > ἐποιοῦ | ||||||
*ἐπιέετο > ἐποιεῖτο | ||||||
*ἐποιεόμεθα > ἐποιούμεθα | ||||||
*ἐποιέεσθε > ἐποιεῖσθε | ||||||
*ἐποιέοντο > ἐποιοῦντο |
Siglum
Treść
Zaś Jezusa Pomazańca narodzenie takie było: zostawszy_zaręczona matka Jego, Maria Józefowi, zanim zeszli się oni znalazła się w łonie mająca z Ducha Świętego.
To zaś[gdy] on wymyślił oto zwiastun Pana we śnie ukazał się mu, mówiąc: Józefie synu Dawida nie bój się zaakceptować Marię żonę twoją,[co] bowiem w niej zrodziło się z Ducha jest Świętego.
Usłyszawszy zaś, że Archelaos królujew Judei zamiast ojca jego Heroda, bał się tam wracać. Otrzymawszy objawienie zaś we śnie oddalił się do regionu Galilei.
Zobaczywszy zaś licznych faryzeuszy i sadyceuszy przychodzących do zanurzania, powiedział im: Płody żmij, kto pokazał wam jak uciec przed mającego przyjść gniewu?
Ja zaś mówię wam, nie przeciwstawiajcie się złu, ale jeśli cię uderza w prawy bok twarzy[twój] obróć mu i inny.
i chcącemu[z] tobą sądzić się i tunikę twą zabrać, zostaw mu i szatę.
Kto zaś z was zamartwiając się jest w stanie dodać do wzrostu jego łokieć jeden?
Hipokryto, wyrzuć najpierw z oka twego belkę, a wtedy wyraźnie zobaczysz [by] wyrzucić pyłek z oka brata twego.
Nie jest w stanie drzewo dobre owoców złych wydawać [przynosić], i nie drzewo zgniłe owoców dobrych wydawać[przynosić].
Zobaczywszy zaś Jezus wielu ludzi wokół Niego, rozkazał odejść na drugą stronę.
Inny zaś [z] uczniów powiedział Mu: Panie, pozwól mi najpierw odejść i pochować ojca mego.
I przyszedł On na drugą stronę w kraju Gadareńczyków spotkali Go dwóch opętanych z grobowców wychodząc, niebezpieczni bardzo, dlatego nie miał siły ktokolwiek przejść przez drogę tamtą.
Co bowiem jest łatwiejsze, powiedzieć: Odpuszczone twe grzechy,[czy] powiedzieć: Podnieś się i chodź?
Nie uważajcie, że przyszedłem rzucić pokój na ziemię. Nie przyszedłem rzucić pokój, ale miecz.
Ale co wyszliście zobaczyć? Człowieka w miękkie[szaty] ubranego? Oto [ci] miękkie noszący w domach królów są.
Ale[po] co wyszliście? Proroka zobaczyć? Tak, mówię wam i[to dalece] przewyższającego proroka.
Jak wszedł do domu Boga i chleby pokładne jadł, których nie wolno było im zjeść i nie tym z nim, jeśli nie kapłanom tylko?
Lub jak może ktoś wejść do domu siłacza i rzeczy jego zabrać, jeśli nie najpierw związałby siłacza, i wtedy dom jego ograbi?
Wtedy odpowiedzieli Mu pewni uczeni w piśmie i faryzeusze mówiąc: Nauczycielu, chcemy od Ciebie znak zobaczyć.
Zaś odpowiedziawszy powiedział, że: Wam dane jest poznać tajemnice Królestwa Niebios, owym zaś nie jest dane.
Amen zas mówię wam, że liczni prorocy i sprawiedliwi chcieli zobaczyć co widzicie i nie zobaczyli, i usłuszeć co słyszycie i nie usłyszeli.
Mniejsze wprawdzie jest[od] wszystkich ziaren, kiedy zaś wyrosłoby, większe [od] warzyw jest i staje się drzewo, wtedy przychodzą ptaki nieba aby odpocząć w konarach jego.
stąd pod przysięgą przyznał jej dać, co jeśli pragnęłaby.
Zaś Jezus powiedział im: Nie potrzebę mają odejść, dajcie wy im zjeść.
I natychmiast przymusił uczniów wejść do łodzi i poprzedzać Jego na drugą stronę, aż rozpuściłby tłumy.
Odpowiedziawszy zaś Jemu Piotr powiedział: Panie, jeśli Ty jesteś, rozkaż mi przyjść do Ciebie po wodach.