Kody gramatyczne
V-PPP-NPM
Verb: Pres Pass Part Nom Plur Masc
Part of speech: | verb |
---|---|
Tense: | present |
Voice: | passive |
Mood: | participle |
Case: | nominative |
Number: | plural |
Gender: | masculine |
V | Augment | Reduplication | Stem | Aspect marker | Suffix | Result |
---|---|---|---|---|---|---|
Present | λύ | ω | λύω | |||
Imperfect | ἔ | λυ | ον | ἔλυον | ||
Future | λύ | σ | ω | λύσω | ||
Aorist | ἔ | λυ | σ | α | ἔλυσα | |
Perfect | λέ | λυ | κ | α | λέλυκα | |
Pluperfect | ἐ | λε | λύ | κ | ειν | ἐλελύκειν |
Siglum
Treść
i będziecie nienawidzeni przez wszystkich dla imienia Mego. Zaś pozostały do końca, będzie uratowany.
uznawani za sprawiedliwych darmo Jego łaską przez wyzwolenie w Pomazańcu Jezusie,
Miłość nieobłudna. Czujący odrazę[do] złego, lgnący[do] dobra;
Dlatego wspominajcie, że niegdyś wy [z] narodów na ciele, nazywani nieobrzezaniem przez nazywanych obrzezaniem na ciele uczynionym ręką,
abyśmy już nie bylibyśmy niemowlętami kołysanymi przez fale i unoszonymi dookoła wszelkim wiatrem nauczania w oszukaństwie ludzi, w fałszywej mądrości, do podstępu zwiedzenia,
Źli zaś ludzie i zwodziciele będą posuwać się naprzód do gorszego, błądzący i dający się wprowadzać w błąd.
Ci domownicy, będąc poddanymi na wszelkim obawą nie tylko dobrych i życzliwym ale i
Nie bowiem[z] woli człowieka zostało przyniesione proroctwo kiedykolwiek, ale przez Ducha Świętego niesieni, wypowiedzieli [je] od Boga ludzie.
Zaś teraz niebiosa i ziemia Jego słowem odłożone są[dla] ognia ustrzeżone na dzień sądu i zagłady bezbożnych ludzi.
oczekując i śpiesząc się[na] przyjście Boga dnia, przez które niebiosa płonąc rozwiązane zostaną a elementy paląc się stapiane są
Nie uczynisz podziału, żyj w pokoju wobec wojownika. Sądząc sprawiedliwie nie weźmiesz[wg] twarzy upominając za niewłaściwe postępowanie.