Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Rodzaju
(Γένεσις)

Rozdział 36


δὲ
de
αἱ
hai
γενέσεις
geneseis
Ησαυ
Esau
[αὐτός
[autos
ἐστιν
estin

N-PRI
Εδωμ]·
Edom];
δὲ
de
ἔλαβεν
elaben
γυναῖκας
gynaikas
ἑαυτῷ
heauto
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron
τῶν
ton
Χαναναίων,
Chananaion,
τὴν
ten

N-PRI
Αδα
Ada
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Αιλων
Ailon
τοῦ
tu

N-GSM
Χετταίου
Chettaiu
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ελιβεμα
Elibema
θυγατέρα
thygatera
Ανα
Ana
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Σεβεγων
Sebegon
τοῦ
tu

N-GSM
Ευαίου
Euaiu
τὴν
ten

N-PRI
Βασεμμαθ
Basemmath
θυγατέρα
thygatera

N-PRI
Ισμαηλ
Ismael
ἀδελφὴν
adelfen

N-PRI
Ναβαιωθ.
Nabaioth.
δὲ
de

N-PRI
Αδα
Ada
τῷ
to
Ησαυ
Esau
τὸν
ton

N-PRI
Ελιφας,
Elifas,
καὶ
kai

N-PRI
Βασεμμαθ
Basemmath
ἔτεκεν
eteken
τὸν
ton

N-PRI
Ραγουηλ,
Raguel,

N-PRI
Ελιβεμα
Elibema
ἔτεκεν
eteken
τὸν
ton

N-PRI
Ιεους
Ieus
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ιεγλομ
Ieglom
καὶ
kai
τὸν
ton
Κορε·
Kore;
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi
Ησαυ,
Esau,
οἳ
hoi
ἐγένοντο
egenonto
αὐτῷ
auto
ἐν
en
γῇ
ge
Χανααν.
Chanaan.
δὲ
de
Ησαυ
Esau
τὰς
tas
γυναῖκας
gynaikas
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
καὶ
kai
τὰς
tas
θυγατέρας
thygateras
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
σώματα
somata
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ὑπάρχοντα
hyparchonta
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
κτήνη
ktene
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐκτήσατο
ektesato
καὶ
kai
ὅσα
hosa
περιεποιήσατο
periepoiesato
ἐν
en
γῇ
ge
Χανααν,
Chanaan,
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
ἐκ
ek
γῆς
ges
Χανααν
Chanaan
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
Ιακωβ
Iakob
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
αὐτοῦ·
autu;
γὰρ
gar
αὐτῶν
auton
τὰ
ta
ὑπάρχοντα
hyparchonta
πολλὰ
polla
τοῦ
tu
οἰκεῖν
oikein
ἅμα,
hama,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐδύνατο
edynato
he
γῆ
ge
τῆς
tes

N-GSF
παροικήσεως
paroikeseos
αὐτῶν
auton
φέρειν
ferein
αὐτοὺς
autus
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
πλήθους
plethus
τῶν
ton
ὑπαρχόντων
hyparchonton
αὐτῶν.
auton.
δὲ
de
Ησαυ
Esau
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei

N-PRI
Σηιρ
Seir
[Ησαυ
[Esau
αὐτός
autos
ἐστιν
estin

N-PRI
Εδωμ].
Edom].
δὲ
de
αἱ
hai
γενέσεις
geneseis
Ησαυ
Esau
πατρὸς
patros

N-PRI
Εδωμ
Edom
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei

N-PRI
Σηιρ,
Seir,
ταῦτα
tauta
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ησαυ·
Esau;

N-PRI
Ελιφας
Elifas
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αδας
Adas
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ
Esau
καὶ
kai

N-PRI
Ραγουηλ
Raguel
υἱὸς
hyios

N-PRI
Βασεμμαθ
Basemmath
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ.
Esau.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ελιφας·
Elifas;

N-PRI
Θαιμαν,
Thaiman,

N-PRI
Ωμαρ,
Omar,

N-PRI
Σωφαρ,
Sofar,

N-PRI
Γοθομ
Gothom
καὶ
kai

N-PRI
Κενεζ·
Kenedz;
δὲ
de
ἦν
en

N-NSF
παλλακὴ
pallake

N-PRI
Ελιφας
Elifas
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu
Ησαυ
Esau
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
τῷ
to

N-PRI
Ελιφας
Elifas
τὸν
ton

N-PRI
Αμαληκ·
Amalek;
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αδας
Adas
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ.
Esau.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ραγουηλ·
Raguel;

N-PRI
Ναχοθ,
Nachoth,

N-PRI
Ζαρε,
Zare,

N-PRI
Σομε
Some
καὶ
kai

N-PRI
Μοζε·
Modze;
οὗτοι
hutoi
ἦσαν
esan
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βασεμμαθ
Basemmath
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ.
Esau.
δὲ
de
ἦσαν
esan
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ελιβεμας
Elibemas
θυγατρὸς
thygatros
Ανα
Ana
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Σεβεγων,
Sebegon,
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ·
Esau;
ἔτεκεν
eteken
δὲ
de
τῷ
to
Ησαυ
Esau
τὸν
ton

N-PRI
Ιεους
Ieus
καὶ
kai
τὸν
ton

N-PRI
Ιεγλομ
Ieglom
καὶ
kai
τὸν
ton
Κορε.
Kore.
ἡγεμόνες
hegemones
υἱοὶ
hyioi
Ησαυ·
Esau;
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ελιφας
Elifas
πρωτοτόκου
prototoku
Ησαυ·
Esau;
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Θαιμαν,
Thaiman,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ωμαρ,
Omar,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Σωφαρ,
Sofar,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Κενεζ,
Kenedz,
Κορε,
Kore,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Γοθομ,
Gothom,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Αμαληκ·
Amalek;
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Ελιφας
Elifas
ἐν
en
γῇ
ge
Ιδουμαίᾳ·
Idumaia;
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αδας.
Adas.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ραγουηλ
Raguel
υἱοῦ
hyiu
Ησαυ·
Esau;
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ναχοθ,
Nachoth,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ζαρε,
Zare,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Σομε,
Some,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Μοζε·
Modze;
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Ραγουηλ
Raguel
ἐν
en
γῇ
ge

N-PRI
Εδωμ·
Edom;
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Βασεμμαθ
Basemmath
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ.
Esau.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ελιβεμας
Elibemas
γυναικὸς
gynaikos
Ησαυ·
Esau;
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ιεους,
Ieus,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ιεγλομ,
Ieglom,
ἡγεμὼν
hegemon
Κορε·
Kore;
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Ελιβεμας.
Elibemas.
υἱοὶ
hyioi
Ησαυ,
Esau,
καὶ
kai
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones
αὐτῶν.
auton.
οὗτοί
hutoi
εἰσιν
eisin
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Εδωμ.
Edom.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Σηιρ
Seir
τοῦ
tu

N-GSM
Χορραίου
Chorraiu
τοῦ
tu
κατοικοῦντος
katoikuntos
τὴν
ten
γῆν·
gen;

N-PRI
Λωταν,
Lotan,

N-PRI
Σωβαλ,
Sobal,

N-PRI
Σεβεγων,
Sebegon,
Ανα
Ana

N-PRI
Δησων
Deson
καὶ
kai

N-PRI
Ασαρ
Asar
καὶ
kai

N-PRI
Ρισων·
Rison;
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones
τοῦ
tu

N-GSM
Χορραίου
Chorraiu
τοῦ
tu
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Σηιρ
Seir
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge

N-PRI
Εδωμ.
Edom.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Λωταν·
Lotan;

N-PRI
Χορρι
Chorri
καὶ
kai

N-PRI
Αιμαν·
Aiman;
ἀδελφὴ
adelfe
δὲ
de

N-PRI
Λωταν
Lotan

N-PRI
Θαμνα.
Thamna.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Σωβαλ·
Sobal;

N-PRI
Γωλων
Golon
καὶ
kai

N-PRI
Μαναχαθ
Manachath
καὶ
kai

N-PRI
Γαιβηλ,
Gaibel,

N-PRI
Σωφ
Sof
καὶ
kai

N-PRI
Ωμαν.
Oman.
οὗτοι
hutoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Σεβεγων·
Sebegon;

N-PRI
Αιε
Aie
καὶ
kai

N-PRI
Ωναν·
Onan;
οὗτός
hutos
ἐστιν
estin
ho

N-PRI
Ωνας,
Onas,
ὃς
hos
εὗρεν
heuren
τὸν
ton

N-PRI
Ιαμιν
Iamin
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
ὅτε
hote

V-IAI-3S
ἔνεμεν
enemen
τὰ
ta
ὑποζύγια
hypodzygia

N-PRI
Σεβεγων
Sebegon
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi
Ανα·
Ana;

N-PRI
Δησων·
Deson;
καὶ
kai

N-PRI
Ελιβεμα
Elibema
θυγάτηρ
thygater
Ανα.
Ana.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Δησων·
Deson;

N-PRI
Αμαδα
Amada
καὶ
kai

N-PRI
Ασβαν
Azban
καὶ
kai

N-PRI
Ιεθραν
Iethran
καὶ
kai
Χαρραν.
Charran.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ασαρ·
Asar;

N-PRI
Βαλααν
Balaan
καὶ
kai

N-PRI
Ζουκαμ
Zukam
καὶ
kai

N-PRI
Ιωυκαμ
Ioykam
καὶ
kai

N-PRI
Ουκαν.
Ukan.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Ρισων·
Rison;
Ως
Os
καὶ
kai
Αραμ.
Aram.
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Χορρι·
Chorri;
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Λωταν,
Lotan,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Σωβαλ,
Sobal,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Σεβεγων,
Sebegon,
ἡγεμὼν
hegemon
Ανα,
Ana,

N-PRI
Δησων,
Deson,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ασαρ,
Asar,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ρισων.
Rison.
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Χορρι
Chorri
ἐν
en
ταῖς
tais
ἡγεμονίαις
hegemoniais
αὐτῶν
auton
ἐν
en
γῇ
ge

N-PRI
Εδωμ.
Edom.
οὗτοι
hutoi
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
οἱ
hoi
βασιλεύσαντες
basileusantes
ἐν
en

N-PRI
Εδωμ
Edom
πρὸ
pro
τοῦ
tu
βασιλεῦσαι
basileusai
βασιλέα
basilea
ἐν
en
Ισραηλ.
Israel.
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἐν
en

N-PRI
Εδωμ
Edom
Βαλακ
Balak
υἱὸς
hyios
τοῦ
tu
Βεωρ,
Beor,
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
τῇ
te
πόλει
polei
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Δενναβα.
Dennaba.
δὲ
de
Βαλακ,
Balak,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Ιωβαβ
Iobab
υἱὸς
hyios
Ζαρα
Zara
ἐκ
ek

N-PRI
Βοσορρας.
Bosorras.
δὲ
de

N-PRI
Ιωβαβ,
Iobab,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Ασομ
Asom
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς
ges

N-GPM
Θαιμανων.
Thaimanon.
δὲ
de

N-PRI
Ασομ,
Asom,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Αδαδ
Adad
υἱὸς
hyios

N-PRI
Βαραδ
Barad
ho
ἐκκόψας
ekkopsas
Μαδιαμ
Madiam
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
Μωαβ,
Moab,
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
τῇ
te
πόλει
polei
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Γεθθαιμ.
Geththaim.
δὲ
de

N-PRI
Αδαδ,
Adad,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Σαμαλα
Samala
ἐκ
ek

N-PRI
Μασεκκας.
Masekkas.
δὲ
de

N-PRI
Σαμαλα,
Samala,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu
Σαουλ
Saul
ἐκ
ek

N-PRI
Ροωβωθ
Rooboth
τῆς
tes
παρὰ
para
ποταμόν.
potamon.
δὲ
de
Σαουλ,
Saul,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Βαλαεννων
Balaennon
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αχοβωρ.
Achobor.
δὲ
de

N-PRI
Βαλαεννων
Balaennon
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αχοβωρ,
Achobor,
καὶ
kai
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἀντ᾽
ant᾽
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Αραδ
Arad
υἱὸς
hyios

N-PRI
Βαραδ,
Barad,
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
τῇ
te
πόλει
polei
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Φογωρ,
Fogor,
ὄνομα
onoma
δὲ
de
τῇ
te
γυναικὶ
gynaiki
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Μαιτεβεηλ
Maitebeel
θυγάτηρ
thygater

N-PRI
Ματραιθ
Matraith
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Μαιζοοβ.
Maidzoob.
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
ἡγεμόνων
hegemonon
Ησαυ
Esau
ἐν
en
ταῖς
tais
φυλαῖς
fylais
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
τόπον
topon
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
ταῖς
tais
χώραις
chorais
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
αὐτῶν·
auton;
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Θαμνα,
Thamna,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Γωλα,
Gola,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ιεθερ,
Iether,

N-PRI
Ελιβεμας,
Elibemas,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ηλας,
Elas,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Φινων,
Finon,

N-PRI
Κενεζ,
Kenedz,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Θαιμαν,
Thaiman,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Μαζαρ,
Madzar,

N-PRI
Μεγεδιηλ,
Megediel,
ἡγεμὼν
hegemon

N-PRI
Ζαφωιμ.
Zafoim.
οὗτοι
hutoi
ἡγεμόνες
hegemones

N-PRI
Εδωμ
Edom
ἐν
en
ταῖς
tais

V-AMPDP
κατῳκοδομημέναις
katokodomemenais
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
τῆς
tes

N-GSF
κτήσεως
kteseos
αὐτῶν.
auton.
Οὗτος
HUtos
Ησαυ
Esau
πατὴρ
pater

N-PRI
Εδωμ.
Edom.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.